Translation of the song Už z hor zní zvon [Amazing Grace] artist Karel Gott

Czech

Už z hor zní zvon [Amazing Grace]

English translation

A bell peals from the mountains already [Amazing Grace]

Už z hor zní zvon,

A bell peals from the mountains already, /maybe bell tolling

už tmí se kraj

the country is getting dark

a s ním tvůj syn šel spát.

and your Son went to sleep along with it.

Všem přej týž sen, všem píseň hraj,

Wish the same dream to everyone, play the song to everyone,

mír strun, mír snů mám rád.

peace of chords - the peace of dreams, I like.

Už z hor zní zvon

A bell peals from the mountains already

a spí tvá stáj,

and your barn sleeps

ten vzácný čas já znám.

I know that precious time.

slož v tmách svůj rýč a píseň hraj,

In the dark times put away your spade and play the song,

mír strun, mír snů, přej nám.

peace of strings - peace of dreams, bless us.

Už z hor zní zvon

A bell peals from the mountains already,

a dřímá stráň,

a hillside falls into a slumber,

proud líbá z vln svou hráz.

the stream kisses from the waves its dam.

Nech plát svou louč a píseň chraň,

Keep your torch ablaze and protect that song,

mír strun, mír snů kol nás.

peace of chords - peace of dreams around us.

Nech znít ten zvon, nech spát tu stáj,

Let the bell ring, let the barn sleep,

jen hlídej klid svých stád,

just keep the peace of your flocks,

stůj dál jak strom a píseň hraj,

stand still as a tree and keep on playing that song,

mír strun, mír snů mám rád.

peace of strings - peace of dreams, I like.

Už z hor zní zvon,

A bell peals from the mountains already,

už tmí se kraj

the country is getting dark

s s ním tvůj syn šel spát.

and your Son went to sleep along with it.

Všem přej týž sen, všem píseň hraj,

Wish the same dream to everyone, play the song to everyone,

mír strun, mír snů mám rád.

peace of chords - the peace of dreams, I like.

No comments!

Add comment