T'as voulu prendre mon numéro, et je t'ai dit ok
You wanted to have my number, and I said 'okay'
M'inviter au ciné, et je t'ai dit ok
Wanted to invite me to the movies, and I said 'okay'
M'inviter à dîner, et je t'ai dit ok
Wanted to take me out to diner, and I said 'okay'
Validée par tes potes, et jalousée par ton ex
Approved by your friends, and envied by your ex
Maintenant dis moi dis moi
Now tell me, tell me
Si tu veux de moi, si tu veux de moi
If you want me, if you want me
Dis-le dis le moi, dis-le dis le moi
Tell it to me, tell it to me
Si tu veux de moi, si tu veux de moi
If you want me, if you want me
Dis-le dis le moi, dis-le dis le moi
Tell it to me, tell it to me
Arrête-moi si je me trompe
Stop me if I'm wrong,
Je crois avoir fait comprendre
I thought I had made it clear to you
Que je étais pas indifférente
That I wasn't indifferent
A tous tes blablas
To all your blah blah blah
Plus que bien roulé
More than a little built,
T'as très vite démasqué
You quickly uncovered
Mon petit coeur cagoulé
My little hooded heart
L'entrée est par là
The entrance is that way
Dis-moi ce que t'attends
Tell me what you're waiting for
Pour faire le pas vers moi
To make the first step towards me
On s'est longtemps parlé, longtemps cherché,
We talked for a while, searched for a while,
Je comprends pas
I don't understand
Si tu veux d'une amie,
If you want a friend,
Sache que ça ne m'intéresse pas
Know that I'm not interested
Je suis pas ce genre de femme,
I'm not that kind of woman
Non je suis pas ce genre de femme
No, I'm not that kind of woman
Ils disent que j'ai un putain de caractère
They say I've got a hell of a temper,
Mais au fond de toi
But deep down inside of you,
Tu sais j'ai ce qu'il te faut
You know I've got what you need
Il te faut ce qu'on nomme no no no nomme no no no nomme ... Sheryfa
You need what they call ca-ca-ca-call ca-ca-ca-call
On se raconte nos vies
We both talk about our lives
BBM le jour, téléphone la nuit
BBM1 at day, telephone at night
Mais tout ça dans le vide
But all of this in thin air
Dis-moi juste ce que t'as envie ou alors
Just tell me what you feel like, or else
Dis-moi ce que t'attends
Tell me what you're waiting for
Pour faire le pas vers moi
To make the first step towards me
On s'est longtemps parlé, longtemps cherché,
We talked for a while, searched for a while,
Je comprends pas
I don't understand
Si tu veux d'une amie,
If you want a friend,
Sache que ça ne m'intéresse pas
Know that I'm not interested
Je suis pas ce genre de femme,
I'm not that kind of woman
Non je suis pas ce genre de femme
No, I'm not that kind of woman
Tu es le seul qui m'aille, m'aille, m'aille
You're the only guy who right, right, right for me
Je te le dis sans faille, faille, faille
I tell it to you smoothly, smoothly, smoothly
Reste cool bébé sinon je te dirai bye bye
Stay cool baby, or else I'll tell you 'bye bye'
Tu es le seul qui m'aille, m'aille, m'aille
You're the only guy who right, right, right for me
Je te le dis sans faille, faille, faille
I tell it to you smoothly, smoothly, smoothly
Reste cool bébé sinon je te dirai bye bye
Stay cool baby, or else I'll tell you 'bye bye'