Translation of the song Si tu veux de moi artist Sheryfa Luna

French

Si tu veux de moi

English translation

If You Want Me

T'as voulu prendre mon numéro, et je t'ai dit ok

You wanted to have my number, and I said 'okay'

M'inviter au ciné, et je t'ai dit ok

Wanted to invite me to the movies, and I said 'okay'

M'inviter à dîner, et je t'ai dit ok

Wanted to take me out to diner, and I said 'okay'

Validée par tes potes, et jalousée par ton ex

Approved by your friends, and envied by your ex

Maintenant dis moi dis moi

Now tell me, tell me

Si tu veux de moi, si tu veux de moi

If you want me, if you want me

Dis-le dis le moi, dis-le dis le moi

Tell it to me, tell it to me

Si tu veux de moi, si tu veux de moi

If you want me, if you want me

Dis-le dis le moi, dis-le dis le moi

Tell it to me, tell it to me

Arrête-moi si je me trompe

Stop me if I'm wrong,

Je crois avoir fait comprendre

I thought I had made it clear to you

Que je étais pas indifférente

That I wasn't indifferent

A tous tes blablas

To all your blah blah blah

Plus que bien roulé

More than a little built,

T'as très vite démasqué

You quickly uncovered

Mon petit coeur cagoulé

My little hooded heart

L'entrée est par là

The entrance is that way

Dis-moi ce que t'attends

Tell me what you're waiting for

Pour faire le pas vers moi

To make the first step towards me

On s'est longtemps parlé, longtemps cherché,

We talked for a while, searched for a while,

Je comprends pas

I don't understand

Si tu veux d'une amie,

If you want a friend,

Sache que ça ne m'intéresse pas

Know that I'm not interested

Je suis pas ce genre de femme,

I'm not that kind of woman

Non je suis pas ce genre de femme

No, I'm not that kind of woman

Ils disent que j'ai un putain de caractère

They say I've got a hell of a temper,

Mais au fond de toi

But deep down inside of you,

Tu sais j'ai ce qu'il te faut

You know I've got what you need

Il te faut ce qu'on nomme no no no nomme no no no nomme ... Sheryfa

You need what they call ca-ca-ca-call ca-ca-ca-call

On se raconte nos vies

We both talk about our lives

BBM le jour, téléphone la nuit

BBM1 at day, telephone at night

Mais tout ça dans le vide

But all of this in thin air

Dis-moi juste ce que t'as envie ou alors

Just tell me what you feel like, or else

Dis-moi ce que t'attends

Tell me what you're waiting for

Pour faire le pas vers moi

To make the first step towards me

On s'est longtemps parlé, longtemps cherché,

We talked for a while, searched for a while,

Je comprends pas

I don't understand

Si tu veux d'une amie,

If you want a friend,

Sache que ça ne m'intéresse pas

Know that I'm not interested

Je suis pas ce genre de femme,

I'm not that kind of woman

Non je suis pas ce genre de femme

No, I'm not that kind of woman

Oh my my my

Oh, my my my

Tu es le seul qui m'aille, m'aille, m'aille

You're the only guy who right, right, right for me

Je te le dis sans faille, faille, faille

I tell it to you smoothly, smoothly, smoothly

Reste cool bébé sinon je te dirai bye bye

Stay cool baby, or else I'll tell you 'bye bye'

Oh my my my

Oh, my my my

Tu es le seul qui m'aille, m'aille, m'aille

You're the only guy who right, right, right for me

Je te le dis sans faille, faille, faille

I tell it to you smoothly, smoothly, smoothly

Reste cool bébé sinon je te dirai bye bye

Stay cool baby, or else I'll tell you 'bye bye'

No comments!

Add comment