Translation of the song Les cœurs sans logis [God help the outcasts (End Title)] artist The Hunchback of Notre Dame (OST)

French

Les cœurs sans logis [God help the outcasts (End Title)]

English translation

Hearts without homes

Je ne sais même pas si tu m'écoutes

I don't even know if you listen to me

Si tu es seulement là

If you are even there

Au ciel ou sur le bord de la route

In the sky or on the side of the road

Je ne prie pas pour moi

I do not pray for me

On dit que je ne suis qu'une pas-grand-chose

They say i'm just a little

Mais si je me souviens

But if i remember right

Pour toi c'était pas tout rose

For you it was not all pink

Et la misère en chemin

and misery on the way

Comme ses pauvres cloches que le vent charrie

Like poor bells that the wind carries

Les poings dans les poches les punis de la vie

Fists in the pockets punished them with life

Y'a quelque chose qui cloche pour ceux qui mendient

There's something wrong with beggars

Et leurs mains s'accrochent à l'espoir enfui

And the hope that their hands cling to fled

Tu as donné un petit coup de pouce

You gave a little help

À ceux qui ont la belle vie

To those who have the good life

Mais voilà qu'ils nous repoussent

But now they repel us

Ça leur fait peur les guenilles

It scares them rags

Et la rage au coeur

And rage in the heart

Que ces pauvres cloches qu'on fuit, qu'on maudit

Let those poor bells run away, let us curse

Les riens dans les poches les punis de la vie

The nothings in the pockets punished them for life

Y'a quelque chose qui cloche pour ceux qui mendient

There's something wrong with beggars

Et leurs mains s'accrochent à l'espoir enfui

And the hope that their hands cling to fled

Je te fais pas de reproches mais regarde par ici

I do not blame you but look here

Et sonne les cloches pour tous les bannis

And ring the bells for all the banished

0 118 0 Administrator

No comments!

Add comment