Translation of the song Nedělní ráno artist Pavel Bobek

Czech

Nedělní ráno

English translation

Sunday morning

Zvonil budík, bylo ráno,

The alarm clock was ringing, it was morning

v hlavě mé byl kámen snad a pod ním tma.

There was a stone in my head and darkness beneath it

Když jsem snídal džbánek piva,

When I had a mug of beer for breakfast

ještě zdálo se, že divnou příchuť má.

It still seemed to have a strange taste

Když jsem spláchl chladnou vodou z očí sny

When I flushed dreams with cold water from my eyes

a z tváře závoj šedivý,

And a grey veil from my face

řek mi pohled pouhý z okna ven,

One look out of the window revealed

že nedělní je den a lenivý.

That this day is lazy Sunday

Já cítil dál, že v ústech mám chuť cigaret

I could still sense the taste of cigarettes in my mouth

a písní prošlé noci.

Of the songs of the previous night

Tak jsem vyšel ven a díval se,

So I went out and just watched

jak slunce nový den má ve své moci.

As the sun had a new day in its power

A pak mi vánek poslal vstříc tu vůni nedělní,

And then the breeze sent the Sunday scent to me

co z horkých ploten voní,

That smell from hot ovens

a náhle chtěl jsem být zas s tebou

And suddenly I wanted to be with you again

někde za městem ve stínu jabloní.

Somewhere outside of the city in the shade of apple trees

Chtěl bych být v nedělní ráno

I would like to be a granite block

v chodníku kvádrem žulovým

In the sidewalk on the Sunday morning

a proč divný smutek mívám,

And why do I have a strange sadness

to snad se nikdy nedovím.

I hope I will never know

A snad i smrt je méně vážná,

And perhaps even death is less serious

než tyhle chvíle nedělní,

Than these Sunday moments

kéž mi zvony ranní písní

May the morning bells ring

na prášek srdce rozmělní.

Pulverizing my heart

Šel jsem dál tou vůní ranní

I went on throughout that morning scent

kolem bílých kočárků a dětských mašlí.

Passing over white prams and baby bows

Pak jsem dlouho stál a díval se

Then I stood for a long time and watched

na věci, které svět občas krášlí.

The things that sometimes beautifies the world

Snad vrátil se mi zrak a já se najednou

Maybe my vision returned and suddenly

zas díval na svět zpříma,

I was looking straight at the world again

teď už možná tvému štěstí lépe rozumím,

Maybe I understand your happiness better now

ač vím, že nejsi má.

Although I know you're not mine

Já chtěl bych být v nedělní ráno

I would like to be a granite block

v chodníku kvádrem žulovým

In the sidewalk on the Sunday morning

a proč divný smutek mívám,

And why do I have a strange sadness

to snad se nikdy nedovím.

I hope I will never know

A snad i smrt je méně vážná,

And perhaps even death is less serious

než tyhle chvíle nedělní,

Than these Sunday moments

kéž mi zvony ranní písní

May the morning bells ring

na prášek srdce rozmělní.

Pulverizing my heart

No comments!

Add comment