Translation of the song 人約黃昏後 artist Teresa Teng

Chinese, Chinese (Classical Chinese)

人約黃昏後

English translation

At Dusk He had a Tryst with Me

去年元夜時

Last year on Lantern Festival night,

花市燈如晝

the lanterns in the flower fair were bright as daylight.

月上柳梢頭

The moon rose above the willow tree,

人約黃昏後

at dusk he had a tryst with me.

今年元夜時

This year on Lantern Festival night,

月與燈依舊

The moon and lanterns remain bright.

不見去年人

My love of last year is nowhere to be found.

淚濕春衫袖

Tears wet my spring sleeve outright.

去年元夜時

Last year on Lantern Festival night,

花市燈如晝

the lanterns in the flower fair were bright as daylight.

月上柳梢頭

The moon rose above the willow tree,

人約黃昏後

at dusk he had a tryst with me.

今年元夜時

This year on Lantern Festival night,

月與燈依舊

The moon and lanterns remain bright.

不見去年人

My love of last year is nowhere to be found.

淚濕春衫袖

Tears wet my spring sleeve outright.

今年元夜時

This year on Lantern Festival night,

月與燈依舊

The moon and lanterns remain bright.

不見去年人

My love of last year is nowhere to be found.

淚濕春衫袖

Tears wet my spring sleeve outright.

No comments!

Add comment