Translation of the song 往日的時光 artist Teresa Teng

Chinese

往日的時光

English translation

Times bygone

我倆初次見面是個春天

The first time we met was in spring

芳草如茵花兒燦爛

The grass was green[*] and flowers were in bloom

我倆初次見面默默無言

The first time we met, we were silent

你我俱把頭兒一點

We both nodded our heads

我倆縱然相愛

Although we were in love

把愛埋在心間不說出口

We kept our love buried in our hearts

就這樣的相戀

A relationship like this

我倆惺惺相依

We were compatible

天涯近在眼前

The corners of the world right before our eyes

愛像和青山要在天地間

Love is like the blue mountains between heaven and earth

啦啦啦啦

La la la la

春天去了換來一個夏天

Spring passed and summer came

綠了楊柳紅了水面

The willows became green and the ponds red

我倆再次見面默默喜歡

We met again and our silent mutual infatuation

讓我看到粉紅笑臉

Allowed me to see your pink smile

我倆縱然相愛

Although we were in love

把愛埋在心間不說出口

We kept our love buried in our hearts

就這樣的相戀

A relationship like this

我倆惺惺相依

We were compatible

天涯近在眼前

The corners of the world right before our eyes

愛像和青山要在天地間

Love is like the blue mountains between heaven and earth

啦啦啦啦

La la la la

時光匆匆轉眼到了秋天

Time flies and soon autumn was here

桂花飄香菊花正豔

The aroma of osmanthuses and bloom of chrysanthemums

我倆這次見面依然無言

When we met then we were still silent

你我又把頭兒一點

We nodded our heads again

我倆縱然相愛

Although we were in love

把愛埋在心間不說出口

We kept our love buried in our hearts

就這樣的相戀

A relationship like this

我倆惺惺相依

We were compatible

天涯近在眼前

The corners of the world right before our eyes

愛像和青山要在天地間

Love is like the blue mountains between heaven and earth

啦啦啦啦

La la la la

No comments!

Add comment