Translation of the song Lesz még nyár artist José

Hungarian

Lesz még nyár

English translation

The summer will come

Nézd, ahogy a völgyben száll a szél,

Watch it as the wind descends into the valley

régi álmokról mesél,

It talks about old dreams

de mi elfeledtük és közben kihúnyt

But we forgot them and the light

a szívükben a fény.

In our hearts went out

Várj! Mert nem szégyen, hogyha fáj,

Wait! Because it's not a shame if it hurts

engem is elbódít a táj,

I'm bemused by this landscape too

és a Felvidéken is lesz még nyár!

And the summer will come to the Upland1too!

Üdv öreg barátom, remélem, hogy jó dolgod van

Greetings, my old friend, I hope you're doing well

s megtaláltad számításod a távoli sorsodban.

And that you've found your desires, far away, where your fate took you

Eltelt pár év, más lett itt sok minden,

A couple of years have passed and many things have changed here

de sajnos a lényegben változás még mindig nincsen.

But unfortunately there's no change regarding the most important thing

Van, hogy rosszabb, hát képzeld, mi a legújabb:

Sometimes it's worse, imagine the most recent thing:

meg akarták tiltani, hogy énekeljük himnuszunkat.

They wanted to forbid us to sing our anthem

Tudom kiakaszt, engem is feldühít,

I know it pisses you off, it angers me too

hogy a politika ilyen szinten a fejünkre ürít

That politics take a dump on our heads to this extent

a pártjaink meg szeretnek árral szemben úszni,

And our political parties prefer to swim with the current

mert miért is fognánk össze, hogyha szét is lehet húzni?

Because why should we stick together when we could have dissension?

Pedig olyan egyszerű az, ami számít,

Though what matters is so simple

hisz mi egy vérből valók vagyunk, ír az index bármit.

Since we are of the same blood, no matter what they write on Index2

Apropó, DAC meccsre, gyere majd el egyszer,

By the way, come to a DAC3match once

úgy foltozza a sebeket, mint egy tábori felcser.

It patches up wounds like a medic on the field

szól a Nélküled, büszke zászlók lobognak,

We sing Without you4and proud flags are flying

ékes hangja 10 ezer meg nem törhető toroknak.

The fine voices of ten thousand unbreakable throats

A Felvidék utolsó védőbástyája,

It's the last bastion of the Upland

színek, melyek alatt bátran lépnénk közös bárkába.

Colors, under which we would bravely board the same barge

Tanulságos, hogy összehoz a sport, meg a zene,

It's enlightening that sport and music brings us together

s a politika szakít minket szerte ezer fele...

And politics tear us apart to a thousand factions...

Nézd, ahogy a völgyben száll a szél,

Watch it as the wind descends into the valley

régi álmokról mesél,

It talks about old dreams

de mi elfeledtük és közben kihúnyt

But we forgot them and the light

a szívükben a fény.

In our hearts went out

Várj! Mert nem szégyen, hogyha fáj,

Wait! Because it's not a shame if it hurts

engem is elbódít a táj,

I'm bemused by this landscape too

és a Felvidéken is lesz még nyár!

And the summer will come to the Upland too!

Drága barátom, remélem elért levelem,

My dear friend, I hope my letter will find you

leírom most azt, mi régóta itt van a nyelvemen.

Now I'm going to write what I've wanted to since a long time

Hagyján, hogy a lányodnak Helena lett a neve,

It's one thing that you've named your daughter Helena

de magyar gyereknek magyar óvodában a helye.

But a Hungarian child should attend a Hungarian kindergarten

Az iskola sem az lett, ez csak téged minősít,

You've made the same choice regarding her school, this is who you are

hajrá lányom, hadd ne tudjad, Ady Endre miről írt!

Let's go my daughter, time to not learn about what Endre Ady5wrote!

Persze tudom, csak jót akartál,

I know of course that your intentions were good

de azt érted el, hogy leizzad minden magyar mondatnál,

But what you've achieved, is that she sweats to form Hungarian sentences

mert nem az a magyar, akinek az volt már a nagyapja,

Because a Hungarian is not someone whose grandfather was Hungarian

hanem az, akinek unokája is az maradna.

But someone who has a grandchild who wants to remain Hungarian

Felvidéki vagyok barátom, nem külföldi,

I'm an Uplandian my friend, not a foreigner

úgy hiszem, nem kéne engem csak zsigerből gyűlölni.

I believe people shouldn't hate my guts

mégis azt teszik, a Duna mindkét oldalán,

But that's what they do, on both banks of the Danube6

de ha bűnhődnöm kell, azért, ki vagyok, büszkén fogadnám.

But if I have to suffer for who I am, I will take it in stride

Komáromban Klapka induló szól délben,

In Komárom7they play the Klapka March8at noon

még mindig büszke trombitaszó száll a lenge szélben.

In the light breeze the proud trumpet solo is still soaring

Szülőföldem, életem, vágyaim és sírhantom,

My motherland, my life, my desires and my grave

mind e földhöz köthetők és sírkövemre íratom, hogy:

Are all tied to this land and I'll have this written on my tombstone:

Magyarnak születtem, magyarok közt éltem,

I was born Hungarian, I lived among Hungarians

magyarként halok meg s magyar lesz a vérem!

I will die as a Hungarian and my blood will be Hungarian!

2x

(2x)

Nézd, ahogy a völgyben száll a szél,

Watch it as the wind descends into the valley

régi álmokról mesél,

It talks about old dreams

de mi elfeledtük és közben kihúnyt

But we forgot them and the light

a szívükben a fény.

In our hearts went out

Várj! Mert nem szégyen, hogyha fáj,

Wait! Because it's not a shame if it hurts

engem is elbódít a táj,

I'm bemused by this landscape too

és a Felvidéken is lesz még nyár!

And the summer will come to the Upland too!

No comments!

Add comment