Translation of the song Злива artist Jamala

Ukrainian

Злива

English translation

Downpour

З неба знову вода, вода

The water comes from the sky again, water

Всі ми з нею один на один

We all are one-to-one with it

Хтось благає мене – не йди

Someone begs me not to leave

А комусь вже підмило тин

And someone's fence had been gnawed away

З неба знову вода

The water comes from the sky again

Дощ її нам на двох налив

The rain poured it for both of us

Щойно була весна, вже осінь руда

Recently, there was a spring, there's a redhead autumn already

Рік пройшов, мов водою всі нас мив

The year has passed, as if it was washing us with water

Що змінилось, лишилось що

What has changed, what is left?

Чи заради цього так мерзли всі?

Is it what for everyone was cold?

Є рука у моїй руці

There's a hand in my hand

Є мета щоб були разом руки ці

There's an aim for these hands to be together

Скільки нас, тих, хто прагне див?

How many of us aim to miracles?

Кожен третій, чи, може, всі

Every third, or maybe each one

Після зливи, на ранок один на всіх,

After the downpour, in the morning, which is the one for everyone

Може матимемо те що не мали досі

Maybe we'll have what we haven't got yet

Лий, зливо, лий

Pour, downpour, pour

Відмивай нас всіх від бруду

Clean us up from the dirt

Літній дощ

Summer rain

Ми втомились, як ніколи, від зими

We are tired, as never before, of the winter

Лий, зливо, лий

Pour, downpour, pour

Я навряд чи буду тим ким я була

So unlikely I would be the same as before

Одного прошу: травневих злив

I'm just asking for the May downpours

На би дощ пішов і зиму змив

Let the rain pour and wash the winter away

З неба знову вода, вода

The water comes from the sky again, water

Всі ми з нею один на один

We all are one-to-one with it

Скляноокий брехливий звір

A glassy-eyed lying beast

Розколов мільйон родин

Has cracked a billion of families

Що змінилось, лишилось що

What has changed, what is left?

Від новин відірвало дах

The news hit the roof

Брат на брата – найбільший жах

Brother fights against brother – the greatest horror

Ті брати тепер – я і ти

Me and you are those brothers now

Не існує ніяких «їх»

There's no them

Ця земля нами зорана

This land is plowed by us

Хочеш крові моєї? На!

Do you want my blood? Take it!

В нас червона в обох вона

We both have the red one

Тож, не несіть нам у дім біди

So don't bring trouble to our houses

Всі в воду йдем, і вийшли з води

We all are going to the water, and we came out of the water

Але не змитий з пам’яті ні один із тих

But no one of those who will be young

Хто буде молодим… тепер назавжди

Is erased from the memory... Forever now

Лий, зливо, лий

Pour, downpour, pour

Відмивай нас всіх від бруду

Clean us up from the dirt

Літній дощ

Summer rain

Ми втомились, як ніколи, від зими

We are tired, as never before, of the winter

Лий, зливо, лий

Pour, downpour, pour

Я навряд чи буду тим ким я був до

So unlikely I would be the same as before

Одного прошу: травневих злив

I'm just asking for the May downpours

На би дощ пішов і зиму змив

Let the rain pour and wash the winter away

А я раніше дощ не любив, лий

I didn't like the rain before, pour

Мокрий і бридкий, гострий такий

Wet and gross, so sharp

Малим не був байдуж[ий] до калюж

Being a child, I was not so indifferent to puddles

А так – терпів і чекав аби скоріш пройшов

Though I was bearing it and waiting for it to end

І сонце знов, і дах сухий

And sun comes again, and the roof is dry

Але сьогодні – дощ не такий, чи я не такий

But today the rain is different, or is it me

То лий, лий, лий, лий!

So pour, pour, pour, pour!

Як червоніє, бачили, сніг, - лий!

We've seen how snow turns red , – pour!

Як люди пригортають людей

How people hug each other

Мої, я так пишаюсь вами і так боюсь

Mines*, I'm so proud of you and I'm so afraid

Що знов побачу, як нацькують

That I will see again how they set against

Розкажуть, що комусь вороги, - лий!

Will tell that they're someone's enemies, – pour!

І той повірить в усі жахи лихі, - лий!

And the one would believe in all evil horrors, – pour!

Лий, зливо, лий, лий, лий!

Pour, downpour, pour, pour, pour!

0 115 0 Administrator

No comments!

Add comment