Translation of the song Чому саме тебе artist Jamala

Ukrainian

Чому саме тебе

English translation

Why namely you / You've got me

You've got me — Ти в мене є.

You've got me- I have you.

Сказав мені майже байдуже.

You've told maybe indifferently.

You've got me — Ти в мене є.

You've got me- I have you.

Коли кажуть це, обіймають ще дужче.

When saying this, embrace even strongly.

Напевно, ти не хотів, щоб побачила сумнів твій в очах.

Perhaps, you didn't want, for me to see a doubt in your eyes.

Напевно, то уява моя, тому що відчуваю цей потяг до тебе.

Perhaps, that's my imagination, because I feel this appeal towards you.

Ти в мене є, в мене є ти!

You've got me, I have you !

І напевно я знаю, що кажеш теж саме, але не мені (4x)

And I know for sure, that you say the same, but not for me(4x)

Не може бути, щоб не подзвонив.

It can not be, that he didn't call.

Чому саме тебе повинна чекати.

Why should I wait only for you.

О, будь ласка, залиш це мені.

Oh, please, leave it to me.

Ти не хочеш, але розбиваєш.

You don't want to, but still break it up.

Напевно, буде легше так всім.

For sure it will be easy for all.

Ні не склалося, не буду жалітись.

No, it didn't work out, I will not complain.

You've got me — Ти в мене є.

You've got me- I have you.

Чому саме тебе так важко любити?

Why namely you so hard to love?

0 123 0 Administrator

No comments!

Add comment