Translation of the song 曲芸団のゆめ artist Chikamori Kayako

Japanese

曲芸団のゆめ

English translation

Dream of a circus

其処は妄想(ゆめ)の曲芸団(サーカス)

There is a circus of the dream [or delusion]

優しい道化(ピエロ)が呉れたの

A gentle clown gave me

折り目だらけの切符

A heavily creased ticket

泣き笑い顔で“おいで”と

He said come on with a tearful smile

暗い天井は天鵞絨(ビロード)

A dark ceiling is velvet

吊るされた軽銀(アルミ)の星

Suspended aluminium stars

空中ブランコの役者(キャスト)が

Trapeze performers

派手な衣装で宙返り

They somersault in flashy costumes

世にも美しい雄叫びをきいた

I heard the most beautiful roar ever

気高きライオン ひとめで虜に

A noble lion, I adore him at a glance

群青(あお)と橙(オレンジ)の舞台(ステージ)の上で

On the stage in the blue and orange

高らかに哮る わたしの英雄(ヒーロー)

My hero who roars proudly

あなたが此方を

When you looked back

ふり向いたときに

Towards me

夢のなかに居るのだと思った

I felt I was in a dream

悲鳴あげる回転木馬(メリーゴーランド)

Screaming merry-go-round

目に痛い色彩(いろ)の洪水

Flood of colors that hurt the eyes

誰もかたちを持たず

No one has shape

心地よい作り笑い

And there are pleasant artificial smiles

ライオンのして呉れる旅のおはなし

Story of the journey which the lion tells

世界はそんなにも美しいのね

How such beautiful the world is

黄金(きん)のたてがみに額をうずめて

Sinking my forehead into your golden mane

幸福と愛しさが満ちてく

I'm being filled with happiness and affection

あなたの眸に映る曲芸団(サーカス)のなかに

I wish I were

わたしが居れば良いのに

In the circus reflected in your eyes

“そんな曲芸団(サーカス)は何処にもないよ”と

There is no such circus anywhere

深い霧のなか 誰かに云われた

In the deep fog, I was told that by someone

ねえきいて頂戴

My dear, please listen to me

ほんとうのわたしは

What I really do is

暗い部屋で手遊びをしているの

Playing with my hands in a dark room

あなたに会うことを 夢見ていたのよ

I had dreamed that I meet you

此処は わたしの妄想(ゆめ)の曲芸団(サーカス)

This is a circus of my dream [or delusion]

気がつくと 其処は冷めた暗い部屋

When I noticed, I was in the dark room where got cold

ラメの紙ふぶきさえ消えたけど

Even the confetti made of lamé has disappeared, though

曲芸団(サーカス)で覚えた歌や踊りを

I'm going to open the door and show

扉を開け披露してみせるの

the songs and dances I learned in the circus

あなたの見た美しい世界で

In the beautiful world where you saw

No comments!

Add comment