月がわらう夜に ひらかれる舞踏会
A ball given on the night when the moon laughs
星々がふるえて 毛布に隠れる
Stars shiver and hide into their blankets
さあさ、始めましょう 赤い頭巾のおんなのこ
Now then, let's get started, the girl with a red riding hood
お菓子の家の兄妹も まだ眠ることないわ
And the siblings in the candy house too, it's not the time to sleep yet
きらめく飴細工
Twinkling sugar sculptures
トルテにレープクーヘン
Tortes and lebkuchen
なんでも召し上がれ
Please help yourself to everything
林檎だけは気をつけて
Be careful only with an apple
柔らかな寝台(ベッド)で一晩じゅう
Dreaming all night in a soft bed
夢見るなんて 嗚呼そんなのつまらない
Such a thing is, ah so boring
つまさきで冷たい床を蹴り
When I kick the cold floor with my tiptoes and start to rush
駆け出したら舞踏会は直ぐそこ
Then the ball is just around the corner
とっておきのドレスをふわりとひらめかせて
I'll flutter my best dress softly in the air
あなたの手を取って淑女のように微笑(わら)うわ
Then take your hand and smile like a lady
猫の目がまるまり 大人が眠るころ
When a cat's eyes become round and adults are asleep
何もかもかがやき 森が目をさます
Anything and everything shines; the forest gets awakened
ほらほら、小人さん 恥ずかしがらないで
There, there, Mr. dwarf, don't be shy and
帽子の隙間から 外を覗いてみて
Peep out through the gap under your hat
甘いおばけ南瓜をパイにしては駄目よ
A sweet monster pumpkin, don't make it into a pie
おまじないを掛けて あなたに会いに行かなきゃ
I've to cast a charm on it and come to meet you
雨のしずくを蜘蛛の糸でゆわえて
Let me twine the rain drops with spider silk
野ばらのつぼみで手首を飾りましょ
And decorate my wrists with wild rosebuds
魔法の鏡なんかなくても生きていける
The magic mirror, I can live without things like that
あなたの瞳に映れば幸福(しあわせ)なの
I'm happy just to be reflected in your eyes
「昔々のおはなし・・・」 なんて御冗談!
A long long time ago... that's just a jest!
毎夜の舞踏会はあでやかに廻る
The balls at every night go round glamorously
欺瞞で汚された すすだらけのこの世界
The world with full of soot, dirtied with deceit
ぬれた頬を撫でて呉れたのはあなたでした
It was you, the one who stroked my wet cheek
魔女が飛んでいく 舞踏会を目指して
The witch flies away, heading towards the ball
森を囲う夜空が色とりどり揺らめく
The night sky surrounding the forest shimmers colorfully
毒林檎のジャムも おばけ南瓜のパイも
Neither poison apple jam nor ghost pumpkin pie
本当は要らないの あなたさえいれば良い
I really don't need them; I just need only you
夕暮れ街角ひとりで泣いてる少女
At dusk, on the street corner, a young girl who cries alone
どうか忘れないで この森の舞踏会
I hope you don't forget; the ball given in this forest