Translation of the song Mata Hari artist Dschinghis Khan

German

Mata Hari

English translation

Mata Hari

Sie tanzte für Fürsten, für Könige und für Soldaten auch

She danced for princes, kings and soldiers too

Und ein Geheimnis war hinter den Augen wie blauer Rauch.

And a secret was behind the eyes, like blue smoke.

Ganz Paris lag ihr zu Füßen.

The whole of Paris was at her feet.

Sie war schön, war unglaublich schön,

She was beautiful, unbelievably beautiful,

Und es gab keinen Mann (keinen in Paris),

And there was no man (none in Paris),

Der ihr widerstand (und sie dachte...).

Who could resist her (and she thought...).

O Mata Hari, geniesse dein Leben,

O Mata Hari, enjoy your life

Verschenk´ keinen Augenblick.

Don't give away a moment.

O Mata Hari, denn Schönheit und Liebe

O Mata Hari, because beauty and love

Sind oft nur ein kurzes Glück.

Are often only a short happiness

Europa lag damals im Krieg, Mata Hari verstand es nicht

Europe was at war then, Mata Hari didn't understand it

(denn Krieg bringt Leid und Schmerz).

(Because the war brought suffering and pain).

Sie fragte nicht, ob einer deutsch

She didn't ask if someone spoke German

Oder ob er französisch spricht

Or if they spoke French

(Sie fragte nur ihr Herz).

(She only asked her heart).

Sie folgte ihrem Geliebten,

She followed her lovers,

Doch man hat sie Spionin genannt

But they called her a spy

Und sie stand vor Gericht (keiner halt zu ihr),

And she appeared in court (nobody stood by her),

Mit Tränen im Gesicht (und sie dachte...).

With tears in her face (and she thought...).

O Mata Hari - Das Auge des Morgens,

O Mata Hari - the eye of the morning,

So hat sie sich selbst genannt.

That's what she called herself.

O Mata Hari - Den richtigen Namen,

O Mata Hari - the true name,

Den hat nur sie selbst gekannt.

That only she knew.

Und an einem kalten Oktobertag

And one cold day in October

War es um sie gescheh´n

It was all over for her

(Sie hat nicht mehr geweint).

(She didn't cry anymore).

Man sagt, sie stand dort mit Rosen im Arm

People say, she stood there with roses in her arm

Und sie war so schön

And she was so beautiful

(im Morgensonnenschein).

(in the morning light).

Und als die Schüsse dann fielen,

And as the shots were fired,

War ein Lächeln auf ihrem Gesicht.

There was a smile on her face.

Doch ob sie schuldig war (sie hat nur geliebt),

But if she was guilty (she only loved),

Wird man nie erfahren (und sie dachte...).

No one will know (and she thought...).

O Mata Hari - Das Auge des Morgens,

O Mata Hari - the eye of the morning,

So hat sie sich selbst genannt.

That's what she called herself.

O Mata Hari - Den richtigen Namen,

O Mata Hari - the true name,

Den hat nur sie selbst gekannt.

That only she knew.

O Mata Hari - Das Auge des Morgens,

O Mata Hari - the eye of the morning,

So hat sie sich selbst genannt.

That's what she called herself.

O Mata Hari..

O Mata Hari..

No comments!

Add comment