Coro: Ehi, voi, di qua
Chorus: Hey, you, this way
Dai, lasciate ogni mestier
Come on, leave every craft
È arrivato il grande dì
The great day has come
Ehi, voi, si può
Hey, you, it’s possible
Oggi non esiston più regole né schiavitù
Today no rules nor slavery exist anymore
Oggi e il giorno in cui si...
Today is the day when it’s
Clopin: Può!
Clopin: Possible!
Una volta all’anno, e ormai chi non lo sa?
Once a year, and who doesn’t already know?
Noi buttiamo all’aria tutta la città
We turn the whole city upside down
Ogni re potrebbe ritrovarsi un clown
Every king could find himself a clown
Oggi comandiamo solo noi
Today we are the only ones in command
Oggi la follia diventa un ordine
Today madness becomes an order
E possiamo fare l’impossibile
And we can do the impossible
Benvenuto ad ogni pazzo
Let every madman be welcome
Questo è il giorno suo
This is their day
Coro: Sottosopra
Chorus: Topsy-turvy
Clopin: Tutto quanto è sottosopra
Clopin: Everything is topsy-turvy
Coro: Sottosopra
Chorus: Topsy-turvy
Clopin: Tutti sembrano impazziti
Clopin: Everybody seems to have gone crazy
Resti a casa chi non ce la fa
Better stay home, those who are not able
A buttare all’aria la città
To turn the city upside down
Esmeralda: Ehi! Ti sei fatto male?
Esmeralda: Hey! You got hurt?
Quasimodo: No-no… Non volevo, io…Chiedo scusa
Quasimodo: No-no…I didn’t mean to, I… I beg your pardon
Esmeralda: Non ti sei ferito, vero? Avanti, fai vedere
Esmeralda: You didn’t get injured, did you? Come on, let see
Quasimodo: No, no, no…no!
Quasimodo: No, no, no…no!
Esmeralda: Ecco…Visto? Nessun danno. Cerca solo di stare un po’ più attento
Esmeralda: Here… See? No harm done. Just try to be a bit more careful
Quasimodo: Lo…lo…farò
Quasimodo: I…I…will
Esmeralda: A proposito, bella maschera!
Esmeralda: By the way, nice mask!
Coro: Sottosopra
Chorus: Topsy-turvy
Clopin: Coi tamburi e con le trombe
Clopin: With drums and trumpets
Coro: Sottosopra
Chorus: Topsy-turvy
Clopin: Coi barboni e i farabutti
Clopin: With trumps and crooks
Liberiamo il peggio che c’è in noi
Let’s give free rein to the worst part of us
Per un giorno solo all’anno
For just one day a year
L’obiettivo è far del danno
The aim is to cause damage
E buttare all’aria la città
And to turn the city upside down
Di qua, ehi, voi
This way, hey, you
L’occasione è questa qua
This is your chance
Per scoprire la beltà
To discover beauty
Per voi, c’è lei
For you, here she is
Della Francia, un’entità
An entity in France
Per bellezza e rarità
For beauty and rareness
Ecco a voi, Esmeralda
Here for you, Esmeralda
Frollo: Guardate che esibizione rivoltante
Frollo: Look what a revolting display
Febo: Sì, signore
Phoebus: Yes, sir
Clopin: E ora, madame e messeri
Clopin: And now, ladies and gentlemen
La pièce de résistance
The pièce de résistance
Ecco qui! La festa è cominciata ormai
Here we go! The feast has already started off
Ecco a voi il meglio delle maschere
Here is the best of the masks for you
È il momento di morir dal ridere
Time for us to be in stitches
Dei buffoni, sceglieremo il più
Out of all the fools, we’re going to pick the most
Vi ricordate il re dell’anno scorso?
Do you remember last year’s king?
Fate facce orribili e sarete voi
Make horrible grimaces and it’ll be you
I più brutti e ancor più brutti dei gargoyle
The ugliest ones, even uglier than gargoyles
Fra i buffoni adesso, amici, sceglieremo il re
Among the fools, my friends, we’ll pick the king
Coro: Sottosopra
Chorus: Topsy-turvy
Clopin: Resti a casa chi ha vergogna
Clopin: Who’s ashamed would better stay home
Coro: Sottosopra
Chorus: Topsy-turvy
Clopin: E vi chiameranno “Altezza”
Clopin: And they’re going to call “Highness”
Coro: Il più brutto che oggi vincerà
Chorus: The ugliest one, winning today
Per quest’anno il re diventerà
Will become king for this year
Cittadini: Non è una maschera!
Citizens: That’s no mask!
È la sua faccia!
That’s his face!
È ripugnante
He’s repulsive
È il campanaro di Notre-Dame!
That’s the bell-ringer of Notre-Dame!
Clopin: Madame e messeri, non abbiate paura!
Clopin: Ladies and gentlemen, don’t be afraid!
Stavamo cercando la faccia più brutta di Parigi
We were looking for the ugliest face in Paris
Ed eccola qua!
And here it is!
Quasimodo! Il gobbo di Notre-Dame
Quasimodo! The hunchback of Notre-Dame!
Tutti insieme!
All together!
Coro: Una volta all’anno, e ormai chi non lo sa?
Chorus: Once a year, and who doesn’t already know?
Clopin: Evviva il re
Clopin: Viva the king
Coro: Noi buttiamo all’aria tutta la città
Chorus: We turn the whole city upside down
Clopin: È il nostro re
Clopin: He’s our king
Coro: Non esiste un limite per la follia
Chorus: There’s no limit for madness
Clopin: Ragazze, un bacio!
Clopin: Girls, a kiss!
Coro: Oggi comandiamo solo noi
Chorus: Today we are the only ones in command
Clopin: È il meglio che si è mai trovato
Clopin: That’s the best we’ve ever found
E la parola d’ordine è “futilità”
And the watchword is “frivolity”
Poi domani torneremo alla realtà
Then tomorrow we’ll go back down to earth
Nella birra annegheremo
We’ll drawn in beer
E ogni cosa burleremo
And make a fool of everything
E non ce ne pentiremo mai
And we’ll never regret it
Sì! Ecco il re di tutti i brutti
Yes! Here’s the king of all the ugly
E all’aria la città
And let the city upside down
Dai, buttiamo tutto all’aria e gloria al nostro re!
Come on, let’s turn everything upside down and glory unto our king!