Din depărtări, din alte zări
From afar, from other lands
Vin însetat și înflăcărat
I come thirsty and fiery
De-ale dragostei chemări.
By the call of love.
Făr' de habar, mereu hoinar,
With no care, always a rambler,
Am colindat și am încercat
I wandered and I tried
Să iubesc, dar în zadar.
To love, but in vain.
Dar numai tu, frumoasa Tangolita,
But only you, beautiful Tangolita,
O señorita, m-ai îmblânzit.
Oh señorita, you have tamed me.
Cu gura ta, frumoasa Tangolita,
With your mouth, beautiful Tangolita,
O señorita, tu m-ai robit.
Oh señorita, you enslaved me.
Când tu apari, și firea se îmbată,
When you appear, even the nature gets drunk,
Și inima-mi vibrează-nfiorată,
And my heart vibrates thrilled,
Căci numai tu, frumoasa Tangolita,
'Cause only you, beautiful Tangolita,
Tu ești ispita ce m-a robit.
You are the temptation that enslaved me.
Când tu apari, și firea se îmbată,
When you appear, even the nature gets drunk,
Și inima-mi vibrează-nfiorată,
And my heart vibrates thrilled,
Căci numai tu, frumoasa Tangolita,
'Cause only you, beautiful Tangolita,
Tu ești ispita ce m-a robit.
You are the temptation that enslaved me.