Per chi ha paura del buio
For those who are afraid of the darkness
o di cadere all'indietro,
Or to fall behind,
spesso non serve coraggio,
It often needs no courage,
è più questione d'istinto.
It's a matter of instinct.
se sia giusto e perché.
Whether it is right and why.
E non è detto
And it's not said
che capiterà.
What it'll happen.
Ma forse è meglio togliersi il pensiero
But maybe it's better not to think
che perdere la testa,
Than to loose your head,
atteggiarsi e poi prendersi in giro,
To put an act and make fun of yourself,
che tanto tutto passa.
For everything passes.
Mangia un attimo e poi dimentica
Take a minute and eat, then forget
o quello che non serve, peserà.
For that which is not needed will weight you down
Ragiona solo il tempo di un respiro,
Take just a breath to think
che tanto è lo stesso.
For everything is the same
Per chi ha paura che il vento
For those who are afraid that the wind
lo spettini e poi tiri dritto,
Will mess with their hair and then keep going,
ogni minuto è un assalto,
Every minute is an assault,
ogni minuto è un inizio.
Every minute is a beginning.
Lascia che sia,
Let it be,
non fare di più,
Do no more,
che non è detto,
'Cause it's not said,
ma capita già.
But it's already happening.
Forse è meglio togliersi il pensiero
But maybe it's better not to think
che perdere la testa,
Than to loose your head,
atteggiarsi e poi prendersi in giro,
To put an act and make fun of yourself,
che tanto tutto passa.
For everything passes.
Mangia un attimo e poi dimentica
Take a minute and eat, then forget
o quello che non serve, peserà.
For that which is not needed will weight you down
Ragiona solo il tempo di un respiro,
Take just a breath to think
che tanto è lo stesso.
For everything is the same