Translation of the song C'est toujours la première fois artist Jean Ferrat

French

C'est toujours la première fois

English translation

It is always the first time.

Enfin enfin je te retrouve

At last, at last I find you again

Toi qui n’avais jamais été

You who had been only

Qu’absente comme jeune louve

absent like a young she-wolf

Ou l’eau dormante au fond des douves

Or like the still water in a moat

S’échappant au soleil d’été

Escaping with the summer sun.

Tu peux m’ouvrir cent fois les bras

You can welcome me with open arms a hundred times

C’est toujours la première fois

It is always the first time.

Absente comme souveraine

Absent as a sovereign

Qu’on voit entre deux haies passer

One sees passing between the hedges

O toi si proche et si lointaine

O you so close and so far away

Dès que l’amour file sa laine

As soon as love spins its wool

Entre nos doigts désaccordés

Between our fingers without skill.

Tu peux m’ouvrir cent fois les bras

You can welcome me with open arms a hundred times

C’est toujours la première fois

It is always the first time.

La faim de toi qui me dévore

The hunger for you that devours me

Me fait plier genoux et bras

Makes me bend my knees and my arms.

Je n’aurais pas assez d’amphore

I will never have enough amphoras

Ni de mots encore et encore

Nor enough words again and again

Pour y mettre son terme bas

To calm it down.

Tu peux m’ouvrir cent fois les bras

You can welcome me with open arms a hundred times

C’est toujours la première fois

It is always the first time.

La soif de toi par quoi je tremble

The thirst for you that makes me tremble

Ma lèvre à jamais desséchée

My lip ever so parched,

Mon amour qu’est-ce qu’il t’en semble

My love what do you think about it?

Est-ce de vivre ou non ensemble

Living together or not

Qui pourra m’en désaltérer

will quench me of it?

Tu peux m’ouvrir cent fois les bras

You can welcome me with open arms a hundred times

C’est toujours la première fois

It is always the first time.

L’amour de toi par quoi j’existe

The love of you that makes me exist

N’a pas d’autre réalité

Has no other reality.

Je ne suis qu’un nom de ta liste

I am only a name on your list,

Un pas que le vent sur la piste

A mark that the wind on the path

Efface avant d’avoir été

Erases before it appears.

Tu peux m’ouvrir cent fois les bras

You can welcome me with open arms a hundred times

C’est toujours la première fois

It is always the first time.

No comments!

Add comment