Enfin le calme le silence
Finally the calm the silence
La nuit se glisse à mes genoux
The night slips to my knees
Est-ce la chouette ou le hibou
Is that the owl (without feathers on its head) or the owl (with feathers on its head)
Ce cri tendu de fer de lance
This tensed up cry of iron throws itself
Plus rien ne se métamorphose
Nothing more metamorphoses
Ma vie se fige tout à coup
My life freezes all at once
On dirait lorsque je compose
It looks like when I compose
Que je joue mon dernier atout
That I play my last asset
Chante chante chante
Sing sing sing
Chante chante chante
Sing sing sing
Chante l'amour à haute voix
Sing love out loud
Un papillon cogne à la vitre
A butterfly knocks into the window pane
Avec une ardeur obstinée
With a stubborn ardor
Une lumière sous le nez
A light below the nose
Et nous voilà faisant le pitre
And we here clowning around
A chacun sa lampe sa source
To each their lamp their source
A chacun son maître à danser
To each their dancing master
Emmène-moi sur ta Grande Ourse
Remember me above your Great Bear
O mon amour dont je suis né
Oh my love of whom I was born
Chante chante chante
Sing sing sing
Chante chante chante
Sing sing sing
Chante l'amour à haute voix
Sing love out loud
Au loin les lumières s'allument
Far away the lights turn on
Ce papier qui me tend les bras
This paper that reaches out my arm
Chaque fois que je prends la plume
Each time that I hold the pen
Je tremble de peur et de froid
I shake in fear and from cold
Je vais j'hésite et je recule
I go I hesitate and I back away
Qui veut se délivrer de moi
Who wants to run away from me
Quel est donc ce feu qui me brûle
What is this fire that burns me
Qui sonne l'heure à ce beffroi
Which sounds the hour to this belfry
Chante chante chante
Sing sing sing
Chante chante chante
Sing sing sing
Chante l'amour à haute voix
Sing love out loud
Le temps s'égrène sous la treille
The time spreads out under the climbing vine
Le crayon me glisse des doigts
The pencil slips from my fingers
Quand ta robe en passant m'éveille
When your passing dress awakens me
L'amour est comme de la soie
Love is like it comes from silk
Enfants jouez à la marelle
Children play hopskotch
Dehors la pluie claque des doigts
Outside the rain snaps its fingers
Tes lèvres passent en bruit d'ailes
Your lips pass in the noise of wings
Je n'ai jamais aimé que toi
I never loved you
Chante chante chante
Sing sing sing
Chante chante chante
Sing sing sing
Chante l'amour à haute voix
Sing love out loud