On m'a dit tes idées ne sont plus à la mode
(NB*)
Quand on veut gouverner ce n'est pas si commode
They told me your ideas are out-fashioned
Il faut évidemment s'adapter au terrain
When one wants to govern, that is not so easy
Mettre jour après jour un peu d'eau dans son vin
You obviously have to adapt yourself to the field
On m'a dit dans la jungle il faut qu'on se débrouille
Putting day after day a bit of water to your wine
On est bien obligé d'avaler des magouilles
They told me In the jungle, we have to handle things
De laisser dans un coin les projets trop coûteux
We must swallow some shady deals
On va pas tout rater pour des canards boiteux
Leave in a corner the too pricey projects
La porte du bonheur est une porte étroite
The door of happiness is a narrow one
On m'affirme aujourd'hui que c'est la porte à droite
I am assured today that it's the right-hand one
Qu'il ne faut plus rêver et qu'il est opportun
That we have to stop dreaming and that it's opportune
D'oublier nos folies d'avant quatre-vingt-un
To forget our extravagances from before 1981 (1)
On m'a dit qu'il fallait prêcher le sacrifice
I was told we had to preach sacrifice
À ceux qui n'ont pas pu s'ouvrir un compte en Suisse
To those who couldn't open a Swiss bank account
Qu'il fallait balayer tous nos vieux préjugés
That we had to sweep all of our old prejudices
Et que ceux qui travaill'nt étaient privilégiés
And that those who work are priviligees
On m'a dit tu comprends tes idées archaïques
I was told Do you understand ? Your archaic ideas
Ne feront qu'aggraver la crise économique
Would only worsen the economic crisis
Ainsi la liberté dans un monde plus juste
Thus freedom in a fairer world
Fait partie des slogans qui sont un peu vétustes
Belongs to the mildly dilapidated slogans
La porte du bonheur est une porte étroite
The door of happiness is a narrow one
On m'affirme aujourd'hui que c'est la porte à droite
I am assured today that it's the right-hand one
Qu'il ne faut plus rêver et qu'il est opportun
That we have to stop dreaming and that it's opportune
D'oublier nos folies d'avant quatre-vingt-un
To forget our extravagances from before 1981
Puis d'autres sont venus beaucoup moins présentables
Then others came, far less presentable,
Qui parlaient de la France en tapant sur la table
Who were speaking of France banging on the table
Qui disaient faut changer c'est la loi du pendule
Who were saying gotta change, that's pendulum's law,
On va pour commencer supprimer la pilule
First we're gonna forbid the pill
Ensuite il faudra bien flytoxer la vermine
Then we must flytox vermin well (2)
Rétablir la morale avec la guillotine
Restore morals with guillotine
Et pi gn'a qu'à virer les mauvais syndicats
And then we gonna wipe bad syndicates out
Pour conserver celui qui plaît au patronat
To keep the one pleasant for employers
La porte du bonheur est une porte étroite
The door of happiness is a narrow one
On m'affirme aujourd'hui que c'est la porte à droite
I am assured today that it's the right-hand one
Qu'il ne faut plus rêver et qu'il est opportun
That we have to stop dreaming and that it's opportune
D'oublier nos folies d'avant quatre-vingt-un
To forget our extravagances from before 1981
Ils ont dit qu'il fallait se montrer réaliste
They said we had to be realistic
Qu'il y avait du bon dans les journaux racistes
That there was good in racist newspapers
Qu'il fallait nettoyer ce cher et vieux pays
That we had to clean this dear old country
Si l'on ne voulait pas qu'il devienne un gourbi
If we didn't want it to become a slum
Dois-je vous l'avouer ces propos me renversent
Shall I confess those words bowl me over
Quand je vais boire un verre au café du commerce
When I go and have a drink at the bar room
Parfois je crois revoir sur du papier jauni
Sometimes I think I see again on yellow paper
La photo de Pétain dans mon verre de Vichy
The Petain picture in my Vichy glass (3)
La porte du bonheur est une porte étroite
The door of happiness is a narrow one
Qu'on ne me dise plus que c'est la porte à droite
May I be told no more that it's the right-hand one (4)
Qu'il ne faut plus rêver et qu'il est opportun
That we have to stop dreaming and that it's opportune
D'oublier nos folies d'avant quatre-vingt-un.
To forget our extravagances from before 1981