Translation of the song Le malheur d'aimer artist Jean Ferrat

French

Le malheur d'aimer

English translation

The misfortune to love

Que sais-tu des plus simples choses

What do you know about the simplest things ?

Les jours sont des soleils grimés

Days are made up suns

De quoi la nuit rêvent les roses

What do roses dream about at night ?

Tous les feux s'en vont en fumée

Every fire goes up in smoke

Que sais-tu du malheur d'aimer

What do you know about the misfortune to love ?

Je t'ai cherchée au bout des chambres

I looked for you at the end of the bedrooms

Où la lampe était allumée

Where the light used to be lit

Nos pas n'y sonnaient pas ensemble

There our steps did not ring together

Ni nos bras sur nous refermés

Nore were our arms closed on each other ( 1)

Que sais-tu du malheur d'aimer

What do you know about the misfortune to love ?

Je t'ai cherchée à la fenêtre

I looked for you at the window

Les parcs en vain sont parfumés

The parks are perfumed in vain

Où peux-tu où peux-tu bien être

Where can you, where can you possibly be ?

A quoi bon vivre au mois de mai

What's the point of living in May ?

Que sais-tu du malheur d'aimer

What do you know about the misfortune to love ?

Que sais-tu de la longue attente

What do you know about the long wait

Et ne vivre qu'à te nommer

And living only to name you ?

Dieu toujours même et différente

God always same and different ( 2)

Et de toi moi seul à blâmer

And from you I the only one to blame

Que sais-tu du malheur d'aimer

What do you know about the misfortune to love ?

Que je m'oublie et je demeure

May I forget myself and stay

Comme le rameur sans ramer

Like the rower who doesn't row

Sais-tu ce qu'il est long qu'on meure

Do you know that dying is long

A s'écouter se consumer

Listening to oneself being consumed

Connais-tu le malheur d'aimer

Do you know the misfortune to love ?

No comments!

Add comment