Je voudrais mourir debout
I would like to die standing
Dans un champ, au soleil
In a field, in sunshine,
Non dans un lit aux draps froissés
Not in a bed with crumpled sheets,
A l’ombre close des volets
In the confined Shade of the shutters
Par où ne vient plus une abeille
Through which not a single more bee comes
Je voudrais mourir debout
I would like to die standing
Dans un bois, au soleil
In a wood, in sunshine,
Sans entendre tout doucement
Not hearing softly
La porte et le chuchotement
a door and the aimless
Sans objet des gens et des vieilles
Whispers of people
Et des vieilles
and old women,
Je voudrais mourir debout
And old women.
N’importe où, au soleil
I would like to die
Tu ne serais pas là, j’aurais
Anywhere, in sunshine,
Ta main que je pourrais serrer
You wouldn't be there, I'd have
La bouche pleine de groseilles
Your hand that I could press,
De groseilles
My mouth full of redcurrant,