Translation of the song Restera-t-il un chant d'oiseau? artist Jean Ferrat

French

Restera-t-il un chant d'oiseau?

English translation

Will it be a bird's song left?

Que restera-t-il sur la terre

What will be left on earth

Dans cinquante ans

Fifty years from now?

On empoisonne les rivières

We poison rivers

Les océans

And oceans.

On mange des hydrocarbures

We eat hydrocarbons,

Que sais-je encore

What else do I know?

Le Rhône charrie du mercure

The Rhône river is carrying mercury

Des poissons morts

And dead fish.

Pour les enfants des temps nouveaux

For children of a new age,

Restera-t-il un chant d'oiseau

Will it remain a bird song?

Le monde a perdu la boussole

The world has lost its compass.

Qu'a-t-il gagné

What did he gain?

Des plages noires de pétrole

Black beaches full of oil

Pour se baigner

For bathing.

L'atome va régner sur terre

The atom will reign on earth

Comme un Seigneur

Like a Lord.

Qu'en ferons-nous c'est une affaire

What will we do with it? It is a matter

Qui me fait peur

That scares me.

A peine le malheur des hommes

Hardly the misfortune of men

Est-il moins grand

Is it smaller

Que déjà pourrissent les pommes

That already apples are rotting

Des nouveaux temps

In this new age.

Enfants enfants la terre est ronde

Children, children, the earth is round

Criez plus fort

Shout louder

Pour que se réveille le monde

For the world to wake up

S'il n'est pas mort

If he is not dead yet.

No comments!

Add comment