طلت الراية الحمرا,
The red banner has risen;
راية الجبهاوية,
The banner of the frontliners.
إسمك حكيم الثورة,
Your name is the hakim1 of the revolution,
وإسمي الجبهة الشعبية!
and my name is the popular front2!
من عهد الغصن الأحمر,
From the times of the red branch,
صنا الحلم رجاليلجل,
we preserved the dream, like real men.
كتائب أبو علي تثأر,
The Abu-Ali3 battalions take our Tha'r4;
تثأر للدم إلي سال.
In revenge for the blood that was spilled.
أعبر و أكتب يا تاريخ,
Come by, and write, O history,
و أكتب بالبندقية,
write [the events] with rifle in hand.
علي الراية على المريخ,
Raise the banner to Mars5;
أحنا الجبهة الشعبية!
We are the popular front!
لكتب على كل رصاصات,
On every bullet, we write,
جبهاوي ما يهاب الموت.
Frontliner, fears not death.
إحنا تاريخ و دراسات,
We are history. We are to be studied,
للعالم سمعنا الصوت.
and to the world, we made our voice heard.
إسأل عنا بتيارات,
Ask an [enemy] aircraft about us,
الجبهة الشعبية بطولات.
our history is full of heroic deeds.
جورج حبش عايش ما مات,
George Habash¹ is alive, not dead,
في قلوب الفدائية!
in the heart of every Fida'i6.
دم الشهداء علينا دين,
The blood of Martyrs is a debt we must repay,
يا ابو علي لا تهتم.
O Abu-Ali, worry not;
جبنا الثأر بلمحة,
We take back our Tha'r4 in the blink of an eye,
عين إحنا نرد الدم.
for we pay back blood with blood.
شيع خبر و رد و هاتو,
Spread the news of our response, the give and take7.
وللشعبية رفع راياتو,
For the popular front, raise the banners.
نسور الجبهة للهات,
The eagles of the frontline are ready for duty,
تنزل في العملية!
ready to conduct the operation.
احمد سعدات النبراس,
Ahmed Sa'adat8, The lantern,
اعلنها بالطول ورض,
Declared it in length and width9.
العين بالعين و الراس بالراس,
An eye for an eye, and head against head10;
اول مين يجيب الرد.
First to delieve the [people's] response.
ما ترهبنا الزين,
Prison cells scare us not.
يا ابو غسان احبا خاهزتن,
Abu-Ghassan8, we are ready.
لعيونك يا فلسطين,
For your eyes, O Palestine,
نهجم على المنية!
We will assault death itself!