Descendo a montanha
Down the mountain
Um rio corta a terra estranha e rompe
A river cuts through the strange land and breaks
América, América
America, America
América, América, América
America, America, America
Um grito de revolta para o céu
A shout of revolt to the sky
A selva solta em
The jungle loose in
América, América, América
America, America, America
O canto da arara cobre a tristeza derradeira
The macaw's song covers the ultimate sadness
De quem só a última lua viu
Of whom only the last moon saw
E se sumindo pela cordilheira
And disappearing through the mountain range
Ou talvéz no colo de América esteja a dormir
Or maybe in the lap of America is sleeping
As flores do meu vale
The flowers of my valley
Vão se abrir cheirando sangue vivo
Will open up smelling living blood
América, América, América, América
America, America, America, America
O pássaro ferido que não pode abrir as asas
The wounded bird that can't spread the wings
Sei que vai voar
I know it'll fly
Porque não morreu
Why didn't you die?
E quando essa noite
And when tonight
Se transformar em madrugada
Turn into dawn
Do leito de cinzas vai retornar pra sua amada
From the bed of ashes will return to his beloved
América, América
America, America
América, América
America, America
América, América
America, America
América, América
America, America