Translation of the song Στα Σκαλιά Της Παναγιάς | Sta Skalia Tis Panagias [The Bells Of Notre Dame] artist The Hunchback of Notre Dame (OST)

Greek

Στα Σκαλιά Της Παναγιάς | Sta Skalia Tis Panagias [The Bells Of Notre Dame]

English translation

At the front steps of Notre Dame

Να, το Παρίσι ξυπνάει ξανά στα σκαλιά της Παναγιάς

Here, Paris is waking up again at the front steps of Notre Dame

Ψαράδες ψαρεύουν, φουρνάρηδες ψήνουν στα σκαλιά της Παναγιάς

Fishermen are fishing, bakers are baking at the front steps of Notre Dame

Οι μεγάλες καμπάνες βροντάνε, οι μικρές τραγουδάνε γλυκά

The big bells ring like a thunder, the little bells sing softly

Κι αυτή η μουσική είναι η ίδια η ψυχή της παλιάς

And this music is the very soul of the old

Της μεγάλης Παναγιάς

Grand Notre Dame

Μαύρο σκοτάδι είχε πέσει στον μόλο στα σκαλιά της Παναγιάς

It was pitch black at the docks at the front steps of Notre Dame

Να 'τοι οι τσιγγάνοι, σκιές που γλιστρούν στα στενά της γειτονιάς

Here are the gypsies, sliding like shadows at the neighborhood's alleys

Όμως κάποιος τους στήνει παγίδα ένας άγριος, κακός δικαστής

But someone has set them a trap a cold mean judge

Μια μορφή σαν γροθιά, σιδερένια, βαριά, σαν του εχθρού

A figure like a heavy iron fist, like the enemy

Του εχθρού της Παναγιάς

The enemy of Notre Dame

Ο Κλωντ Φρόλο δικαστής, κριτής του κόσμου αυτού

Claude Frollo is the judge, the arbiter of this world

Κυνηγάει παντού τη διαφθορά εκτός εαυτού

He is hunting corruption down crazed with anger

Dies irae, dies illa (Dies irae, dies illa)

The day of wrath, that day (The day of wrath, that day)

Dies irae, dies illa (Dies irae, dies illa)

The day of wrath, that day (The day of wrath, that day)

Solvet saeclum in favilla

Will dissolve the world in ashes

Teste David cum sibylla

David being witness along with the sibyl

Quantus tremor est futurus

How great will be the quaking

Quando Judex est venturus

when the Judge will come

Έχυσες αίμα αθώων ανθρώπων στα σκαλιά της Παναγιάς

You have spilt the blood of innocent people at the front steps of Notre Dame

Θες να σκοτώσεις κι ετούτο το βρέφος στα σκαλιά της Παναγιάς;

Do you want to kill this baby too at the front steps of Notre Dame?

Ο εαυτός σου μπορεί να το αντέχει, να σου λέει πως δεν έχει ενοχές

Perhaps you can endure it, think that you're not feeling guilty

Μα ποτέ δεν θα βρεις πουθενά να κρυφτείς απ' το βλέμμα

But you will never find somewhere to hide from the gaze

Απ' τη ματιά της Παναγιάς

The gaze of Notre Dame

(Κύριε ελέησον)

(Lord, have mercy)

Και για πρώτη του φορά ο άγριος δικαστής

And for the first time in his life the ruthless judge

(Κύριε ελέησον)

(Lord, have mercy)

Ένιωσε πως κάπου υπάρχει ο ανώτατος κριτής

Felt that somewhere there is the highest judge

Ζήσε εδώ καλά κρυμμένο σαν σε φυλακή

Live here hidden like a prison

Η φριχτή μορφή σου ίσως θα μου χρειαστεί κάποια στιγμή

Perhaps one day your hideous look will come in use for me

Να έχω ένα αίνιγμα για όλους εσάς στα σκαλιά της Παναγιάς

Here I have a riddle for all of you at the front steps of Notre Dame

Ποιος είναι άγγελος, ποιος σατανάς;

Who is the angel and who is devil?

Και ηχούν παντού καμπάνες στην καρδιά της Παναγιάς

And bells are ringing everywhere at the heart of Notre Dame

0 156 0 Administrator

No comments!

Add comment