Translation of the song 備忘録 artist Sanapri

Japanese

備忘録

English translation

Commonplace Book

なまぬるい波を立たせては

Whenever I let you stand on the lukewarm wave,

フェンス越し君の影を

soak your shadow through the fence

コバルトブルーの泡でひたして

in cobalt blue bubbles.

すれ違ったゆらめきが

The swaying of the sea when you passed by each other

なぜか懐かしく思えて

seems nostalgic somehow,

空疎な午後の風 口ずさむ

and I hum to myself in the wind of the hollow afternoon.

ふやけた肌にはりついた

Even now, at the poolside where the dead leaves

枯れ葉が舞うプールサイドで

that stuck to my soddened skin dance,

聞かせてくれた歌を

I'm recalling the song

今も思い出している

you let me hear.

ほんの少しでいいから

Just a little is good, so

私は甘い炭酸で

with sweet carbonated water,

君がみせなかった表情の理由を

if I can know the reason why

知ることができるのなら

you wouldn't show me your facial expression,

弾けよう*innocent

I'll pop open*innocent.

ほんの少しでいいから

Just a little is good, so

私は細い灯火で

with a thin lamp,

君が背をむけていったあとを

if I can follow you,

たどることができるのなら

who turned your back towards me,

導いて*innocent

then guide me*innocent.

募る瞬き抱く滔々と

I'm torrentially embracing this intensifying twinkling,

それでもあの連星のように

but even so, I want to continue shining

きえないで光り続けていたいから

without disappearing like that binary star, so

覚めない昨日抜け出して

Getting through yesterday where I couldn't come to my senses,

視線の先探していたんだ

I was looking for what you're looking at.

ふさいだ耳をそっと

You gently stroke my ears

なでる君の声と

when I hear your voice.

ほんの少し目を閉じて

Closing my eyes just a little,

指先がふれあった

our fingers touched.

何も言わずにただ過ぎ去る微熱を

Not saying anything, it's just tying a passing slight fever

ほどけないよう 結んでいる

to me in a way I can't untie.

君の頬にふれた

I touched your cheek.

誰もいない道の途中

From my eyes reflecting the middle of a path

映る瞳に想う

that no one's on, I think up.

君が落としていった影の

You try remaking a contour

輪郭をなぞってみる

of the shadow you lost.

眠る夜を抱いて

Embrace the night you sleep in.

見慣れない景色 季節の間

Scenery I'm not used to seeing, the period of those seasons,

あの日の私 俯いてた日々に

me from that day, I happened to come across you

出会ってしまった

in those days where I hung my head.

その真っ直ぐな目に

My shadow that was charmed

惹かれていた

by your direct eyes

影が揺れだした

started to shake.

捲るページ 

Flipping pages,

幽かに 立ち昇るどこからか

do I faintly go up from somewhere?

ほつれて 止まった

The shabby roars of waves

波の音 佇む 君と線 繋いで

that stopped stand still. Connect yourself with this line.

ふやけた肌にはりついた

At the poolside where the dead leaves

枯れ葉が舞うプールサイドで

that stuck to my soddened skin dance,

重なる等身ゆらめく

your body proportions pile up

ただよう泡になって

and turn into swaying, floating bubbles.

ほんの少しでいいから

Just a little is good, so

私は甘い炭酸で

with sweet carbonated water,

君がみせなかった表情の理由を

if I can know the reason why

知ることができるのなら

you wouldn't show me your facial expression,

弾けよう*innocent

I'll pop open*innocent.

ほんの少しでいいから

Just a little is good, so

私は細い灯火で

with a thin lamp,

君が背をむけていったあとを

if I can follow you,

たどることができるのなら

who turned your back towards me,

導いて*innocent

then guide me*innocent.

No comments!

Add comment