Dort in das alte Bauernhaus,
Out there to the old farmhouse
Wo ich geboren bin,
Where I was born
Fahr ich so gerne jedes Jahr
I like to drive every year
Immer im Sommer hin.
Always in summer.
Es ist nicht Urlaub in der Stadt;
It's not like holidays in the city;
Nein, es bedeutet mehr.
No, it means more.
Denn diese Gegend und den Ort,
Because this region and this place,
Den liebe ich so sehr.
I love it so much.
Ja, so ein Tag, wie ich ihn mag,
Yeah, such a day to my taste,
Voll Glück und Sonnenschein,
Full of bliss and sunshine,
Auf Bergeshöh'n im Heimatland,
At the heights of the mountains in the homeland,
Der müsste öfter sein.
Should happen more frequently.
Ja, so ein Tag, wie ich ihn mag,
Yeah, such a day to my taste,
Der dürfte nie vergeh'n.
It should never end.
Und bleibt's ein Wunsch,
And even if it remained a sheer wish,
So war's doch einmal wunderschön
Nevertheless, it was wonderful for once
Ja, jeder Baum und jeder Strauch
Yeah, every tree and every bush
Sind mir dort so vertraut.
Are so familiar to me over there.
Oft tagelang ging ich durch's Tal
Often I was walking for days through the valley,
Hab's mir gern angeschaut .
I liked to look at it.
Eins weiß ich heut' schon ganz genau:
Today, I already know one thing for sure:
Einmal, da bleib ich dort
Someday I will stay there,
Und geh von diesem liebsten Platz
And I will leave this most beloved place
Nie wieder fort.
Never again.
Ja, so ein Tag wie ich ihn mag,
Yeah, such a day to my taste
Der dürfte nie vergeh'n.
It should never end.
Und bleibt's ein Wunsch,
And even if it remained a sheer wish,
So war's doch einmal wunderschön.
Nevertheless, it was wonderful for once.
Und bleibt's ein Wunsch,
And even if it remained a sheer wish,
So war's doch einmal wunderschön.
Nevertheless, it was wonderful for once.