Translation of the song 僕の願い artist The Hunchback of Notre Dame (OST)

Japanese

僕の願い

English translation

My Wish

世の中は冷たくてお前を虐めぬくのだよ

The world is cold and they will torment you

私だけが お前に食べさせ 着せて 守ってやるのだよ

It is only I who feeds, clothes, and protects you

そのかわりにお前は ここから出てはならない

For that, you cannot leave from here

忘れてはならんぞ クラジモト

Do not forget, Clausimoto

お前は(私は)

You are (I am)

醜いぞ(醜いのだ)

Ugly (ugly)

世の中はお前を嫌ってる

The world loathes you

守ってやるのは(貴方だけです)

The one who protects you (is only you)

お前は怪物だと(怪物)

You are a monster (monster)

憎み嘲り笑う(怪物)

They hate, ridicule, and laugh at you (monster)

もう世の中は相手にせず

Any companions in this world are false

ここにいなければ(ここに)

You cannot leave from here (from here)

ならない (貴方と)

You cannot (with you)

感謝しつつ

Be grateful

従え(従う)

Obey me (I will obey)

何時も一人で生きて行く

People always live and go

ここに隠れて暮らす

I live here hidden

真下を見つめて生きて行く

I stare at the life down below

僕は皆を見てる

I'm watching everyone

皆は僕を知らない

Everything from here is always like this

これからもずっとこのまま

If this wish comes true

もしこの願いが叶うなら

I want to go there

行きたいな皆のもと

Where everyone is

光浴びながら 一日だけでも

To bathe in the sun for only one day, but

暮らしたい 皆のものとで

I want to live there, where everyone is

もし 出会いがあって

If I could meet someone

誰かが僕を愛してくれるなら

If someone will love me

皆は今日も忙しくして

Today, too, everyone is busy

楽しく生き生き暮らす

Living vividly and with excitement

何て素晴しい生き方だ

The way they live is so magnificent!

輝きに溢れている

Brimming over with radiance

ああ 僕も皆と一緒に 歩いてみたい 散歩したい

Ah, I want to walk and stroll with everyone

手を繋いでセーヌのそばを 朝の光を浴びながら

Fasten my hand near the Seine while bathing in the morning light

この願いがもしも僕に許されるその日が来るなら

If this wish could be permitted, if that day will come

もう 何もいらない

Then there is nothing else

0 161 0 Administrator

No comments!

Add comment