Translation of the song І шумить, і гуде, Дрібен дощик іде! artist Ukrainian Folk

Ukrainian

І шумить, і гуде, Дрібен дощик іде!

English translation

O it russels, and it howls A fine rain is falling now!

І шумить, і гуде,

O it russels, and it howls

Дрібен дощик іде!

A fine rain is falling now!

А хто ж мене, молодую,

And who me, a young maiden,

Та додому проведе?

Then shall lead me to my home?

Обізвався козак

A young Kozak answered her

На солодкім меду:

On oh sweet honey: ( In the garden green)

– Гуляй, гуляй, чорнобрива,

- party, party, O dark browed beauty

Я додому заведу.

I will, I shall then take you home.

– Не веди ж мене,

O no don't take me,

Ой прошу ж я тебе,

Oh, I beg so of you,

Бо лихого мужа маю,

For a wicked husband I do have ,

Буде бити, добре знаю.

That will beat me, I know well.

На бік, хлопці, на бік,

Step aside, boys, step aside,

Бо чорт мужа несе!

For the devil bears her man!

Як побачить мене з вами,

When he will see me with you,

Його трясця затрясе.

Violent tremors will shake him then.

Най трясе, най трясе,

Let him shake, O let him shake,

Як вітер лугами,

Like the wind through out the meadows,

Таки ж бо я, молодая,

For I am , but a young maiden,

Погуляю з вами.

I'll party then with all of you.

А я мужа не боюся,

I'm not afraid of my husband,

Я мужеві поклонюся,

I 'll bow down low before him,

Як він теє поміркує,

As he thinks then this all over,

Може, й сей раз подарує.

This time maybe he'll pardon me.

І шумить, і гуде,

O it russels, and it howls

Скрипка грає, бас гуде,–

The violin's playing, the bass does hum, -

Козак мовчить, а все знає,

The Kozak's silent, and knows well,

Він додому заведе.

He shall, surely take you home.

0 117 0 Administrator

No comments!

Add comment