Translation of the song Їхали козаки artist Ukrainian Folk

Ukrainian

Їхали козаки

English translation

Rode out the Kozaks

Їхали козаки із Дону додому,

Rode out the Kozaks from the Don, homeward,

Підманули Галю – забрали з собою.

Deceiving the girl Halyna - They then took her with them.

Ой ти, Галю, Галю молодая,

Oh you Halyna, Halyna you are so young,

Підманули Галю – забрали з собою.

Deceiving the girl Halyna - They then took her with them.

Поїдемо з нами, з нами, козаками,

You'll ride out with us, with us, Kozaks,

Лучче тобі буде, як в рідної мами!

It will be better for you, than with your dear mother!

Ой ти, Галю, Галю молодая,

Oh you Halyna, Halyna you are so young,

Лучче тобі буде, як в рідної мами!

It will be better for you, than with your dear mother!

Везли, везли Галю темними лісами,

Carried, carried was Halyna through out the dark forests,

Прив’язали Галю до сосни косами.

They tied up poor Halyna to the pine with her braids.

Ой ти, Галю, Галю молодая,

Oh you Halyna , Halyna you are so young,

Прив’язали Галю до сосни косами.

They tied up poor Halyna to the pine with her braids.

Розбрелись по лісу, назбирали хмизу,

Sacattered though out the forest, gathering kindling,

Підпалили сосну од гори до низу.

They set the pine on fire from the top to bottom.

Ой ти, Галю, Галю молодая,

Oh you Halyna, Halyna you are so young,

Підпалили сосну од гори до низу.

They set the pine on fire from the top to the bottom.

Горить сосна, горить і палає,

Burns the pine, it burns and glows,

Кричить Галя криком, кричить-промовляє.

Crys out Halyna yelling, hollering and saying.

Ой ти, Галю, Галю молодая,

Oh you Halyna , Halyna you are so young,

Кричить Галя криком, кричить-промовляє:

Crys out Halyna yelling, hollering and saying:

Ой хто в лісі чує, нехай той рятує,

Oh who in the forest can hear me, let him rescue me,

Ой хто дочок має, нехай научає!

Oh you who have daughters, let them be taught,

Ой ти, Галю, Галю молодая,

Oh you Halyna , Halyna you are so young,

Ой хто дочок має, нехай научає.

Oh you who have daughters, let them be taught.

А хто дочок має, нехай научає –

Oh you who have daughters, let them taught -

Темненької ночі гулять не пускає.

That in the dark night they should not go out to play.

Ой ти, Галю, Галю молодая,

Oh you Halyna , Halyna you are so young,

Темненької ночі гулять не пускає.

That in the dark night they should not go out to play.

Обізвався козак: Я в полі ночую,

Answered her a Kozak: In the field here I spend the night,

Я твій голосочок здалека почую.

I've heard your dear voice from afar Iv'e heard it.

Ой ти, Галю, Галю молодая,

Oh you Halyna , Halyna you are so young,

Я твій голосочок здалека почую.

I've heard your dear voice from afar Iv'e heard it.

Обізвався козак: Я в полі пахаю,

Answered the Kozak: I in the field am plowing,

Я твій голосочок здалека пізнаю.

And your voice from afar I do recognize.

Ой ти, Галю, Галю молодая,

Oh you Halyna , Halyna you are so young,

Я твій голосочок здалека пізнаю.

And your voice from afar I do recognize.

0 115 0 Administrator

No comments!

Add comment