Translation of the song Колискова artist Ukrainian Folk

Ukrainian

Колискова

English translation

Lullaby

Гойда, гойда-гой, ніченька іде,

Hey, he-hey, night is coming,

Діточок малих спатоньки кладе.

It is putting the little kids to bed.

Під вікном тремтить вишенька мала,

By the window the little cherry-tree is shivering,

В хатку проситься, бо прийшла зима.

It is asking to enter the house, for winter has come.

Під вікном тремтить вишенька мала,

By the window the little cherry-tree is shivering,

В хатку проситься, бо прийшла зима.

It is asking to enter the house, for winter has come.

Гойда, гойда-гой, очка заплющи,

Hey, he-hey, close your eyes,

В сні щасливому зогрієшся ти.

You'll get warm in the happy dream.

Йди до хлопчика, люба вишенько,

Come to the boy, dear cherry-tree,

В колисочці вам буде тепленько.

In the cradle it will be warm for both of you.

Йди до хлопчика, люба вишенько,

Come to the boy, dear cherry-tree,

В колисочці вам буде тепленько.

In the cradle it will be warm for both of you.

Гойда, гойда-гой ніч прийшла до нас,

Hey, he-hey, the night has come to us,

Діточкам малим спатоньки вже час.

It's time to go to bed for all the little kids.

Рости, хлопчику, з вишенькою враз,

Grow up you boy, along with the cherry tree,

Хай не скупиться доленька для вас.

And let the fortune will be generous for both of you.

Рости, хлопчику, з вишенькою враз,

Grow up you boy, along with the cherry tree,

Хай не скупиться доленька для вас.

And let the fortune will be generous for both of you.

0 117 0 Administrator

No comments!

Add comment