Translation of the song Напровесні artist Ukrainian Folk

Ukrainian

Напровесні

English translation

In the Spring

Не дивуйтесь, що квітом прекрасним

Do not marvel, that like a beautiful flower

Розцвілася дівчина несміла, –

The young maiden blossoms timidly, -

Так під промінням сонечка ясним

Under the rays of the bright sun

Розцвітає первісточка біла.

The new white bud there does blossom.

Не дивуйтесь, що думи глибокі

Do not marvel, that the thoughts are deep

Будять речі та сльози пекучі, –

Awakening things and the burning tears, -

Так напровесні дзвінкі потоки

So like the babbling streams in spring

Прудко, гучно збігають із кручі.

That swiftly, loudly run off a cliff.

Не дивуйтесь, що серце так рв’яно,

Do not marvel, that the heart so zealously,

Щиро прагне і волі, і діла, –

Sincerely desires freedom, and deeds -

Чули ви, як напровесні рано

Have you heard, how in the early spring

Жайворонкова пісня бриніла?..

The song of the lark reverberates? ..

No comments!

Add comment