О, горе мені, горе і смуток,
Oh, woe to me, sorrow and sadness
Бо гріх мій єдиний здобуток,
For my sin is only my gain,
Як на Божім суді я стану |
For how shall I stand at God's judgment /
Й до ряду слуг Божих пристану. | (2)
And to the ranks of God's servents be assigned . | (2)
Грішна й беззаконна дорога
A both sinful and lawless road
Завела мене вдалеч від Бога.
Has led me far away from God.
Дім мойого Батька й Владики |
The home of my Father and Bishop |
Вже чужий мені і далекий. | (2)
Is already alien and distant to me. | (2)
Про вічні добра я не тямив,
About eternal goodness I had not reckoned
Дочасні ж любив до нестями.
Prematurely, I had loved recklessly
Щож я бідний буду робити, |
What shall I in my misfortune now do, |
Як Господь прийде нас судити? | (2)
How will the Lord come in to judge us? | (2)
Нещасний сумний я й голодний,
Unhappy, sad, and yet hungry
В душі ж такий зимний, холодний!
In my soul it's so frigid, so cold!
Як я стану перед Суддею |
How shall I stand there before the Judge |
Із такою злою душею? | (2)
With such an evil soul? | (2)
Ах ні! Не чекаючи суду
Oh no! Not waiting for the judgment
Я визнаю жах мого блуду...
I'll acknowledge the horror of fornication ...
Мої рани я розікрию |
I will uncover all of my wounds |
Перед добрим, вічним Суддею! | (2)
Before the good, eternal Judge! | (2)
Піду і до стіп Йому впаду
I will go and fall down there before Him
І скрізь сльози прокажу: Мій тату!
And will show him all of my tears: My Father!
Хочу бути Твоїм слугою, |
I want to be just your servant, |
Зглянься, змилуйся наді мною! | (2)
Take a look, and have mercy on me! | (2)