Translation of the song Ой у лузі червона калина artist Ukrainian Folk

Ukrainian

Ой у лузі червона калина

English translation

In the meadow, a red kalyna

Ойу лузі червона калина похилилася,

In the meadow, there a red kalyna, has bent down low ,

Чогось наша славна Україна зажурилася.

For some reason, our glorious Ukraine, has been worried so.

А ми тую червону калину підіймемо,

And we'll take that red kalyna and we will raise it up,

А ми нашу славну Україну, гей-гей, розвеселимо!

And we, our glorious Ukraine, shall, hey - hey, cheer up - and rejoice!

А ми тую червону калину підіймемо,

And we'll take that red kalyna and we will raise it up,

А ми нашу славну Україну, гей-гей, розвеселимо!

And we, our glorious Ukraine, shall, hey - hey, cheer up - and rejoice!

Не хилися, червона калино, маєш білий цвіт.

Do not bend low, Oh red kalyna, You have a white flower.

Не журися, славна Україно, маєш вільний рід.

Do not worry, glorious Ukraine, You have a free people.

А ми тую червону калину підіймемо,

And we'll take that red kalyna and will raise it up,

А ми нашу славну Україну, гей, гей, розвеселимо!

And we, our glorious Ukraine, shall, hey - hey, cheer up - and rejoice!

А ми тую червону калину підіймемо,

And we'll take that red kalyna and will raise it up,

А ми нашу славну Україну, гей, гей, розвеселимо!

And we, our glorious Ukraine, shall, hey - hey, cheer up - and rejoice!

Маршерують наші добровольці у кривавий тан,

Marching forward, our fellow volunteers, into a bloody fray,

Визволяти братів-українців з ворожих кайдан.

For to free, our brother - Ukrainians, from hostile chains.

А ми наших братів-українців визволимо,

And we, our brother - Ukrainians, we will then liberate,

А ми нашу славну Україну, гей-гей, розвеселимо!

And we, our glorious Ukraine, shall, hey - hey, cheer up - and rejoice!

А ми наших братів-українців визволимо,

And we, our brother - Ukrainians, we will then liberate,

А ми нашу славну Україну, гей-гей, розвеселимо!

And we, our glorious Ukraine, shall, hey - hey, cheer up - and rejoice!

Ой у полі ярої пшенички золотистий лан,

Oh in the field, of early spring wheat, there's a golden furrow,

Розпочали стрільці українські з ворогами тан,

Then began, the Ukrainian riflemen to, engage the enemy,

А ми тую ярую пшеничку ізберемо,

And we'll take, that precious, early wheat and will gather it,

А ми нашу славну Україну, гей-гей, розвеселимо!

And we, our glorious Ukraine, shall, hey - hey, cheer up - and rejoice!

А ми тую ярую пшеничку ізберемо,

And we'll take, that precious, early wheat and will gather it,

А ми нашу славну Україну, гей-гей, розвеселимо!

And we, our glorious Ukraine, shall, hey - hey, cheer up - and rejoice!

Як повіє буйнесенький вітер з широких степів,

When the stormy winds blow forth from the wide steppes,

То прославить по всій Україні січових стрільців.

They will glorify, through out Ukraine, the Sich riflemen.

А ми тую стрілецькую славу збережемо,

And we'll take the glory of the riflemen preserving it,

А ми нашу славну Україну, гей-гей, розвеселимо!

And we, our glorious Ukraine, shall, hey - hey, cheer up - and rejoice!

А ми тую стрілецькую славу збережемо,

And we'll take the glory of the riflemen preserving it,

А ми нашу славну Україну, гей-гей, розвеселимо!

And we, our glorious Ukraine, shall, hey - hey, cheer up - and rejoice!

0 142 0 Administrator

No comments!

Add comment