Ой у неділю
Oh on a Sunday
Ой що й у неділю,
Oh what on a Sunday,
да рано-пораненьку,
Yes early in that early morning,
ой да мати сина ж да вольно проклинала.
Oh there a mother, her son, she freely has cursed.
Да проклинала,
Yes she did curse him,
да все проч одсилала.
Then she did send him away from her.
Ой да іди, синку, ж да ступай проч од мене.
Oh do go my son, walk and go far away from me.
Ой да іди, синку, да ступай проч од мене,
Oh do go my son, walk and go far away from me.
ой не возлюблена ж да ой жона, ой у тебе.
Oh most unnamiable is, Oh that there wife that you have.
Ой да не лай, мати, бо я й сам добре знаю,
Oh do not scold me my mother, for I myself do know,
ой з вороного коня ж я й сіделечко маю.
Oh on a black horse I myself have my saddle.
Ой да що звечора я й коня осідлаю,
Oh and from the evening have I saddled my horse,
ой да й опівночі я з двора виїжджаю.
Oh so from midnight I will ride out from my yard.
Ой да й опівночі я з двора виїжджаю,
Oh so from midnight I will ride out from my yard.
ой да і к світу я й до моря доїду.
Oh into the world far to the sea will I travel.
Ой да віють вітри, да вітри буйовії,
Oh do the winds blow, yes the winds of a storm,
ой да ідуть дощі, да дощі заливнії.
Oh and the rains fall, yes the rains do pour out.
Ой да синє море да сильно розлилося ж,
Oh there the blue sea, it does violently flood out,
ой да й уже ж мені да на горе пошлося.
Oh so now already for me it compounds my troubles .