Сіріли у сумерку півночі шатра,
Grey shadows in midnight murkiness were the tents
Застиг, мов у чорному безрусі, ліс,
Settled, as if in the black stillness, was the forest,
Лиш ясним промінням іскрилася ватра
Only there the bright glow of the sparkling camp fire
І сипала зорям привіт.
Sparking up a greeting to the stars.
Над ватрою постаті юні, хлоп’ячі,
Round the camp fire sat the youth, the boys
Заслухані в золото слів, що лились,
Intensely listening to the golden words, pouring out,
Про славу минулу, про мрії гарячі,
About the past glory, about glorious hot dreams,
Про волю, що прийде колись.
About the freedom, that someday will come.
Заслухались кедри ґорґанської ночі,
Intensely, the cedars did listen, this night on the Horhon,
І гомін ішов по долинах, верхах,
And it rumbled through out the valleys and summits,
Горіли завзяттям юнацькії очі,
Burned with commitment did the young men's eyes,
І сила родилась в серцях.
And strength was born in their hearts
Погасло багаття, горіли ще мрії,
Burned out did the camp fire, yet burned all their dreams,
Кінчила свій лет заворожена ніч,
Ended was their flight in the enchanted night,
Далеко на сході багріли обрії,
Far off in the East the horizons glowed red,
Воскреслій зірниці устріч.
The ressurectional star was established.
І сила родилась в серцях.
And strength was born in their hearts.