Translation of the song Сиджу я Край Віконечка artist Ukrainian Folk

Ukrainian

Сиджу я Край Віконечка

English translation

I Sit Beside The Window

Сиджу я край віконечка,

I sit beside the window's edge,

На зорі споглядаю,

Looking upon the stars,

Сиджу я край віконечка,

I sit beside the window's edge,

І так собі думаю.

And I think to myself thus.

Чи прийдеш, милий, ти, чи ні,

Will you come on by my dear, or not,

Що часто так мені снишся? --

I dream of you so often?...

Підходжу ближче до вікна,

I come nearer to the window's edge,

А ти стоїш, смієшся.

And you stand there smiling.

Ага мила, ага мила,

It's so my dear, it's so my dear,

як тяжко виглядати,

How hard it is to look good,(to remember)

Личко твоє помарніло,

Your face my dear has paled so

красоньки не впізнати.

Don't recognize the beauty .

Так дай мила уста свої,

So give my dear your lips so sweet

Нехай ще раз поцілую,

Let me kiss them once again

Серце моє горить вогнем, .

My heart does burns with fire so.

Любов до тебе я чую.

I can feel that love for you.

Любов-кохання, як той цвіт,

Love - loving, is like the flower,

Що зрання розцвітає,

Which blooms there in the morning,

Як той метелик навесні

Like that butterfly in the spring

Найвисоко літає.

Flying up there oh so high.

Так бережіть серця свої,

So do you guard your dear hearts,

Щоб не кохалися зрання,

That you don't love too early,

Бо зацвітуть сади навесні, --

For the gardens will bloom in the spring,-

Не вернеться кохання.

Your love will not return.

0 121 0 Administrator

No comments!

Add comment