Translation of the song Скрипаль artist Ukrainian Folk

Ukrainian

Скрипаль

English translation

The Violinist

Сіла птаха білокрила на тополю,

Sat a white winged bird upon a poplar,

Сіло сонце понад вечір за поля.

Set the sun upon the evening beyond the fields.

Покохала, покохала я до болю

I have loved, I have loved onto anguish,

Молодого, молодого скрипаля.

A young, a young violinist.

Покохала, зачарована струною,

I have loved, enchanted by the strings,

Заблукала та мелодія в гаю.

That melody lost in the grove.

В гай зелений журавлиною весною

In the green grove when the cranes return in spring,

Я понесла своє серце скрипалю.

I have brought my heart to the violinist.

Шла до нього, наче місячна царівна,

I had gone to him, as if enchanted by the moon,

Шла до нього, як до березня весна.

I had gone to him, as to a March spring.

І не знала, що ця музика чарівна

And I did not know, that, that enchanted music,

Не для мене, а для іньшої луна.

Was not for me, but for another resounding.

Сіла птаха білокрила на тополю,

Sat a white winged bird upon a poplar,

Сіло сонце понад вечір за поля.

Set the sun upon the evening beyond the fields.

Покохала, покохала я до болю

I have loved, I have loved onto anguish,

Молодого, молодого скрипаля 

A young, a young violinist.

0 122 0 Administrator

No comments!

Add comment