Translation of the song Iній artist Vivienne Mort

Ukrainian

Iній

English translation

Hoarfrost

Невже такі безжальні небеса?

Is it indeed that the heavens are so ruthless?

Невже зовсім вони не відчувають болю

Is it indeed that they don't feel the pain

Людського?

of humans?

Мій поводир, сумна моя зоря,

My seeing eye, my sad star,

Я перший звір, який ступив на твоє світло й вірив,

I am the first beast to have stepped into your light and believed,

Не роздумував.

With no hesitation.

Мій білий день, мій ніжний іній на губах,

My white day, my gentle hoarfrost on lips,

На чорних пелюстках, на ворона крилах,

On the black petals, on the raven's wings,

Пухкий, ти танув, як вода.

Friable, you melted, like water.

І я розпалася на тисячі зірок.

And I desintegrated into thousands of stars.

Собою освітила

I lighted by myself

Кожен закуток

Every corner

Земного тіла.

Of the Earth's body.

Сказав: якщо я не належала тобі,

You said: If I hadn't been yours

Для чого ж я приходила у сни?

Why would I have come into your dreams?

Не знаю. Хто знає,

I don't know. Who knows,

Може то була не я.

Maybe that was not me.

А от послухай: завдяки йому

Look here: thanks to him

Я полюбила свою музику сумну.

I fell in love with my sad musіc.

Мене він

He fell for me

За один раз.

At once.

Мій білий день, мій ніжний іній на губах,

My white day, my gentle hoarfrost on lips,

На чорних пелюстках, на ворона крилах,

On the black petals, on the raven's wings,

Пухкий, ти танув, як вода.

Friable, you melted, like water.

І я розпалася на тисячі зірок.

And I desintegrated into thousands of stars.

Собою освітила

I lighted by myself

Кожен закуток

Every corner

Земного тіла.

Of the Earth's body.

No comments!

Add comment