Translation of the song Пташечка artist Vivienne Mort

Ukrainian

Пташечка

English translation

Birdie

Я цілий день тебе не бачила.

I haven't seen you all day long.

Холодний день, а я вся сталася гаряча,

The day was cold, but I became all-hot,

Як зоря, але не сяяла.

Like a star, but without shining.

Була біда, а стала музика.

It was a trouble, but turned into music.

Плела вінок. Ходила в гості.

I wove a wreath. I went to visit.

Я не дійшла, здається, зникла на межі

I haven't came, it seems, I've dissapeared at the edge

Твоїх думок, твоєї вдачі

Of your thoughts, of your nature

А ти не плач, а ти не плач,

And do not cry, and do not cry,

Бо я ж не плачу, плачу, плачу, плачу,

'Cause I'm not crying, crying, crying, crying,

Плачу, плачу, плачу, не плачу.

Crying, crying, crying, I'm not crying.

А ти не можеш знати, як я тебе люблю.

And you can't know, how do I love you.

Ти лягаєш спати і я не дихаю до ранку,

You go to bed and I can't breathe till morn.

До ранку і аж до світанку сама я,

Till morn and up to the dawn I am alone,

Як без місяця зоря.

Like a star without the Moon.

Ніхто не чув, як я співала, ніхто не чув.

No one has heard, how I sang, no one has heard.

Моя душа іще не знала, що ти є, а вже любила

My soul yet didn't know that you exist, but it had already loved you.

І то вона (не я) тобі відкрила.

And that was it (my soul, not me) who opened the door for you.

І цілий день все чула пташечка, моя одна.

And all day long my birdie heard everything, my only one,

Я так ніколи не співала для людей своїх мінорів.

Yet I've never sung my minors for people in this way.

Моя одна... Я цілий день

My only one... All day long

Просила волі, волі, волі, волі,

I was asking for freedom, freedom, freedom, freedom,

Волі, волі, волі, неволі.

Freedom, freedom, freedom, prison.

А ти не можеш знати, як я тебе люблю.

And you can't know, how do I love you.

Ти лягаєш спати і я не дихаю до ранку,

You go to bed and I can't breathe till morn.

До ранку і аж до світанку сама я,

Till morn and up to the dawn I am alone,

Сама я, сама я, сама я, сама я, сама я,

I'm alone, I'm alone, I'm alone, I'm alone, I'm alone,

Сама я, як без місяця зоря.

I'm alone, like a star without the Moon.

0 105 0 Administrator

No comments!

Add comment