Translation of the song 生きてるだけでえらいよ artist ReoNa

Japanese

生きてるだけでえらいよ

English translation

You are great to be alive

聞いて、私さ、この前自転車にぶつかりそうになったの。

Listen up, I almost got hit by a bike the other day.

おじさん怒って、「危ねえだろうが!前見て歩け!」って。

The old man got angry and said, That's dangerous! Watch where you're going!

でもさ、なんか無理なの。顔上げる気力がないの。

But I just can't do it. I don't have the energy to look up.

歩く元気もないの。でも帰んなきゃいけなくて、

I didn't have the energy to walk. But I had to go home,

足って勝手に進まないんだなって思った。

and I realized that my legs don't move on their own.

横断歩道のシマシマ、ひとつ越えるのにも 3歩かかるの。

It takes three steps to cross one of the stripes on the crosswalk.

最近毎日こんなで。ここにガム落ちてるなとか。

It's been like this every day lately. I often find gums on the road.

空が晴れてるのか曇ってるのかすらわかんないんだけど、

I can't even tell if the sky is clear or cloudy.

そういえば、昨日気付いたんだよね。

Oh, by the way, I noticed it yesterday.

マンホールさくらだったんだー。

It was cherry blossom written on the manhole.

聞いて、たまにね、頑張ってみようって思う日もあって、

Listen, sometimes, I feel like I'm doing my best.

でもやっぱ無理で、電車で泣いちゃって。

But I couldn't handle myself, and I started crying on the train.

顔ぐしゃぐしゃになっちゃって、こんなところで声出すわけいかないから

My face was all messed up and I couldn't make a sound in the train.

我慢するんだけど、鼻も出てきて、しんどくて、うぅ、って。

I tried to be patient, but my nose was coming out too, and it was so hard, ugh.

当たり前だけど、誰も助けてくれなくて。私だけ一人みたいな感じした。

Of course, there was no one to help me. I felt like I was all alone.

駅着いたから無理やり降りたんだけど、しばらく動けなくてホームの椅子に

We got to the station and I forced myself to get off. I sat on a chair on the platform, unable to move for a while.

座ってたのね。そしたら高校生の男子がわーってきて、

And then a bunch of high school boys came over.

むこうで漫画の話してるわけ。それが聞こえてきちゃって。

They were talking about comics on the other side and I could hear them speaking.

私もその漫画好きで読んでたんだけど、今度アニメ化するんだって。

I like reading that comics too, and I heard that it's going to be made into an anime.

聞いて、私ね、誰にも言わなかったの。言えなかったんだけどさ。

Listen, I never told anyone. I couldn't tell anyone.

なんか、言っちゃったらさ、こんなの大したことないみたいな感じして。

I felt like, if I said it, it wouldn't be such a big deal.

みんなもっと辛いし、ほら、世界とか見たらさ、食べるものとか

It's harder for everyone, you know, when you look at the world.

寝るとことか困ってる人だっているわけじゃん。

There are people who are in need of food and shelter, right?

そういう人たちと比べたらさ、私すごい幸せじゃん。

Compared to those people, I'm really happy.

でもさ、そういうことじゃないのよ。なんでかわかんないけど、なんか、

But that's not the point. I don't know why, but it's been really hard.

すごい辛くて。毎日毎日辛くて。起きるのもきつくて、

It's been hard every day. It's hard to get up.

でも寝るのも寝れなくて。この前、どうしようもなくて、

But I can't sleep, either. I couldn't help myself the other day.

心がぐーってしてたら、隣の隣の席の子がね、どうしたのーって。

My heart was limp, and the girl sitting two next to me said, What's wrong?.

話聞くよーって。普段そんなに話さないんだけど、なんか、ばーって全部

She said, I'll listen to you. I don't usually talk that much, but I just kind of told her everything.

話しちゃって。わーわー泣いちゃって。そしたらね、その子ね、

Then I cried so hard. Then, the girl said, I see.

そっかそっか、って。背中なでてくれて、

She stroked me on the back, and said,

「えらいよー、生きてるだけでえらいよ」って。

You're so great, you're so great to be alive..

0 108 0 Administrator

No comments!

Add comment