我為甚麼有情,
Why am I passionate,
我又為甚麼有意;
And why am I affectionate?
情和意都是害人東西,
Affection is such a bane
偏偏我就沒法逃避。
That I cannot avoid at all.
本來我是把假情假意換刺激,
At first I made fake affection, just to have fun.
又那裏知道假情意變了真情意,
Imperceptibly, it did become true.
教我從此難拋棄。
What a thing I couldn't throw away.
我只說千錯萬錯錯在我自己,
I can only say I'm the only one to blame.
不該把戀愛當兒戲,
I shouldn't have made fun with love.
既是當兒戲,
Now that it has become a trifling matter,
就該當到底。
I have to let it be till the end.
為甚麼我又中途失去了勇氣,
But why have I lost courage midway,
把自己投進了愛的漩渦裏,
Thrown myself into the vortex of love,
永遠爬不起。
Where no one may stand up again?
還是怪我自己,
Indeed, I'm to blame.
為甚麼我要有情又有意;
Why should I have been full of love?
明知道情義不是好東西,
I always know affection is such a bane
偏偏我就沒法逃避。
That I cannot avoid at all.
把事情弄到這樣一步田地,
It really happened like this.
就是要拋棄我也難拋棄,
It seems I'm riding a tiger and find it hard to get off.
我難道看着他,
Do I really have to see him
真的死在我手裏。
Die before my eyes?