[Don Ottavio]
[Don Ottavio]
Calmatevi, idol mio!
Calm down, darling!
Di quel ribaldo vedrem puniti in breve
Soon we'll see that rascal punished
i gravi eccessi, vendicati sarem.
For his terrible misdeeds; we'll be avenged.
Ma il padre, o Dio!
But my father! Oh, God!
[Don Ottavio]
[Don Ottavio]
Convien chinare il ciglio al volere del ciel.
We must bow our heads to God's will.
Respira, o cara!
Breathe, my dear!
Di tua perdita amara fia doman,
For your painful loss, tomorrow
se vuoi, dolce compenso
You can have, if you want, as compensation
questo cor, questa mano,
This heart, this hand,
che il mio tenero amor...
that my sweet love...
O dèi, che dite
O Gods, what are you saying
in sì tristi momenti?
in such a sad moment?
[Don Ottavio]
[Don Ottavio]
E che? Vorresti con indugi novelli accrescer le mie pene?
What? Do you want to increase my pain with new hesitations?
Crudele? Ah no, giammai, mio ben!
Cruel? Ah no, not at all, my dear
Troppo mi spiace allontanarti un ben
I'm deeply sorry to refuse you something
Che lungamente la nostr’alma desia...
That our souls have desired for so long...
Ma il mondo, o Dio!
But the world, o God!
Non sedur la costanza
Don't try to seduce the tenacity
del sensibil mio core;
of my delicate heart,
abbastanza per te mi parla amore
it is already talking enough of love for you.
Non mi dir, bell’idol mio,
Don't tell me, my nice darling,
Che son io crudel con te.
that I'm cruel to you.
Tu ben sai quant’io t’amai,
You know very well how much I loved you,
Tu conosci la mia fe’.
You know my faith.
Calma, calma il tuo tormento,
Calm, calm down your anxiety,
Se di duol non vuoi ch’io mora.
if you don't want me to die of pain.
Forse un giorno il cielo ancora
One day, perhaps, the sky
Sentirà pietà di me.
Will have mercy of me again.
[Don Ottavio]
[Don Ottavio]
Ah si segua il suo passo;
Ah, I shall do what she says
io vo’ con lei dividere i martiri.
and share her pains.
Saran meco men gravi i suoi sospiri
With me, her sighs shall be less grievous.