[Don Giovanni]
[Don Giovanni]
V’è gente alla finestra,
There's someone at the window
forse è dessa!
Maybe it's her!
Non ci stanchiamo
We must not give up
Il cor mi dice che trovarlo dobbiam.
My heart says we must find him.
[Don Giovanni]
[Don Giovanni]
(Qualcuno parla!)
(I hear someone!)
Fermatevi; mi pare
Stop! I think
che alcuno qui si muova.
someone's moving over there.
[Don Giovanni]
[Don Giovanni]
(Se non fallo, è Masetto!)
(If I'm not mistaken, it's Masetto!)
Non risponde; animo, schioppo al muso!
No answer. Come on, ready with the musket!
[Don Giovanni]
[Don Giovanni]
(Non è solo, ci vuol giudizio.)
(He's not alone, I must be careful.)
(Non mi voglio scoprir)
(I don't want to be recognised)
Sei tu, Masetto?
Is it you, Masetto?
Appunto quello; e tu?
I am, indeed. And you?
[Don Giovanni]
[Don Giovanni]
Non mi conosci?
Don't you recognise me?
Il servo son io di Don Giovanni.
I'm the servant of Don Giovanni.
Servo di quell’indegno cavaliere!
Servant of that shameful gentleman!
[Don Giovanni]
[Don Giovanni]
Certo, di quel briccone!
Of that rascal, indeed.
Di quell’uom senza onore!
Of that man with no honour!
Ah, dimmi un poco, dove possiam trovarlo?
Ah, tell me, where can we find him?
Lo cerco con costor per trucidarlo!
I'm looking for him, together with these people, to murder him!
[Don Giovanni]
[Don Giovanni]
Bravissimo, Masetto!
Well said, Masetto!
Anch’io con voi m’unisco,
I want to join you
per fargliela a quel birbo di padrone.
to make pay that rapscallion of my master.
Ma udite un po’ qual è la mia intenzione.
But listen what I want to do.
Metà di voi qua vadano,
Half of you go over there
E gli altri vadan là!
And the others there!
E pian pianin lo cerchino,
And they shall look for him carefully
Lontan non fia di qua!
He shouldn't be far from here!
Se un uom e una ragazza
If a man and a girl
Passeggian per la piazza,
Are walking on the square
Se sotto a una finestra
If under a window
Fare all’amor sentite,
You hear someone making love
Ferite pur, ferite,
Strike at will, strike
Il mio padron sarà
It'll be my master, for sure
In testa egli ha un cappello
On the head he's got a hat
Con candidi pennacchi,
With white feathers
Addosso un gran mantello,
He's got a big cape
E spada al fianco egli ha.
And carries a sword on his side
Andate, fate presto!
Go, quick!
Tu sol verrai con me.
You alone, come with me.
Noi far dobbiamo il resto,
We must do the rest
E già vedrai cos’è.
And you'll see what I mean right now.
***recitativo***
***recitative***
[Don Giovanni]
[Don Giovanni]
Zitto, lascia ch’io senta! Ottimamente.
Be quiet! Let me hear. Very well.
Dunque dobbiam ucciderlo?
So, must we kill him?
[Don Giovanni]
[Don Giovanni]
E non ti basterìa rompergli l’ossa,
Wouldn't be enough to shatter his bones,
fracassargli le spalle?
break his back?
No, no, voglio ammazzarlo,
No, no, I want to kill him,
vo’ farlo in cento brani.
I want to cut him in a hundred pieces.
[Don Giovanni]
[Don Giovanni]
Hai buone armi?
Do you have good weapons?
Ho pria questo moschetto,
First of all, I've got this musket,
e poi questa pistola.
and then this pistol.
[Don Giovanni]
[Don Giovanni]
Non basta?
Isn't it enough?
[Don Giovanni]
[Don Giovanni]
Eh, basta certo. Or prendi!
Ah, sure it is. Now take this!
Questa per la pistola,
This for the pistol,
questa per il moschetto...
this for the musket...
Ahi, ahi!... la testa mia!
Ouch, ouch! My head...!
[Don Giovanni]
[Don Giovanni]
Taci, o t’uccido!
Be quiet, or I'll kill you!
Questi per ammazzarlo,
This because you wanted to kill me,
Questi per farlo in brani!
this because you wanted to cut me in a hundred pieces!
Villano, mascalzon! Ceffo da cani!
Peasant, pest! Dog-face!