Translation of the song Notte e giorno faticar artist Wolfgang Amadeus Mozart
Notte e giorno faticar
Night and day I work hard
[Leporello]
[Leporello]
Notte e giorno faticar
Night and day I work hard
Per chi nulla sa gradir
For a man that can never be satisfied
Piova e vento sopportar
Bearing with rain and wind
Mangiar mal e mal dormir
Having bad meals and bad rest
Voglio far il gentiluomo
I want to be a gentleman
E non voglio più servir
I don't want to serve anymore
No no no no no no
No no no no no
O che caro galantuomo!
Oh, what a dear gentleman!
Vuol star dentro colla bella
He wants to stay inside, with that beautiful lady
Ed io far la sentinella
And I have to stay here, standing guard
Voglio far il gentiluomo
I want to be a gentlemen
E non voglio più sevir
I don't want to serve anymore
No no no no no no
No no no no no
Ma mi par che venga gente
But I hear someone coming
Non mi voglio far sentir
I don't want to be heard
No no no no no no
No no no no no
[Donna Anna]
[Donna Anna]
Non sperar, se non m’uccidi
Don't hope to get away from me
Ch’io ti lasci fuggir mai
Unless you kill me
[Don Giovanni]
[Don Giovanni]
Donna folle, indarno gridi
Mad woman, your screams are useless
Chi son io tu non saprai
You won't know who I am
[Leporello]
[Leporello]
(Che tumulto! O ciel, che gridi!
(What a hustle! Heavens, how she screams!
Il padron in nuovi guai!)
The master must be in some new troubles!)
[Donna Anna]
[Donna Anna]
Gente! Servi! Al traditore! Scellerato!
Someone! Servants! Get the traitor! The evil!
[Don Giovanni]
[Don Giovanni]
Taci, e trema al mio furore! Sconsigliata!
Be quiet, and fear my rage! You fool!
[Leporello]
[Leporello]
(Sta a veder che il libertino
(Would you look at that, that libertine
Mi farà precipitar)
Is going to be my damnation)
[Donna Anna]
[Donna Anna]
Come furia disperata
Like a desperate Fury
Ti saprò perseguitar
I will hunt you down
[Don Giovanni]
[Don Giovanni]
(Questa furia disperata
(This desperate Fury
Mi vuol far precipitar)
Wants to see me damned)
[Leporello]
[Leporello]
Che tumulto!
What a hustle!
[Commendatore]
[Commendatore]
Lasciala, indegno! Battiti meco
Let her go, you scum! Fight with me
[Don Giovanni]
[Don Giovanni]
Va, non mi degno di pugnar teco
Go away, I won't bother fighting with you
[Commendatore]
[Commendatore]
Cosi pretendi da me fuggir?
So you try to run away from me?
[Leporello]
[Leporello]
(Potessi almeno di qua partir!)
(If only I could get away from here!)
[Commendatore]
[Commendatore]
Battiti!
Have at you!
[Don Giovanni]
[Don Giovanni]
Misero, attendi, se vuoi morir
You miserable, en garde, if you want to die
[Commendatore]
[Commendatore]
Ah, soccorso! Son tradito!
Ah, help! I'm betrayed!
L’assassino m’ha ferito
The murder has wounded me
E dal seno palpitante
And from my beating chest
Sento l’anima partir
I can feel my soul leave
[Don Giovanni]
[Don Giovanni]
Ah! già cade il sciagurato
Ha! The fool is already fallen
Affannosa e agonizzante
Grievously and agonising
Già dal seno palpitante
From the beating chest
Veggo l’anima partir
I can see his soul leave
[Leporello]
[Leporello]
Qual misfatto! Qual eccesso!
What a misdeed! What a excess!
Entro il sen dallo spavento
I can feel in my chest
Palpitar il cor mi sento!
The heart pounding for the fear!
Io non so che far, che dir.
I don't know what to do, I don't know what to say
***recitativo***
***recitative***
[Don Giovanni]
[Don Giovanni]
Leporello, ove sei?
Leporello, where are you?
[Leporello]
[Leporello]
Son qui, per mia disgrazia, e voi?
I'm here, for my own disgrace, and you?
[Don Giovanni]
[Don Giovanni]
Son qui.
I'm here.
[Leporello]
[Leporello]
Chi è morto, voi o il vecchio?
Who's dead? You or the old man?
[Don Giovanni]
[Don Giovanni]
Che domanda da bestia! Il vecchio.
What a stupid question! The old man.
[Leporello]
[Leporello]
Bravo, due imprese leggiadre!
Good work, two wonderful deeds!
Sforzar la figlia ed ammazzar il padre!
Raping the daughter and killing the father!
[Don Giovanni]
[Don Giovanni]
L’ha voluto, suo danno.
He came looking for it. Too bad for him.
[Leporello]
[Leporello]
Ma Donn’Anna, cosa ha voluto?
What about Donna Anna, what was she looking for?
[Don Giovanni]
[Don Giovanni]
Taci, non mi seccar, vien meco
Shut up, don't bother and come with me
Se non vuoi qualche cosa ancor tu!
If you aren't looking for something as well!
[Leporello]
[Leporello]
Non vo’ nulla, signor, non parlo più.
I'm not, sir, I won't talk anymore.