Translation of the song Riposate vezzose ragazze artist Wolfgang Amadeus Mozart
Riposate vezzose ragazze
Rest, you lovely girls
[Don Giovanni]
[Don Giovanni]
Riposate, vezzose ragazze.
Rest, you lovely girls.
[Leporello]
[Leporello]
Rinfrescatevi, bei giovinotti.
Freshen up, you nice boys.
[Don Giovanni e Leporello]
[Don Giovanni and Leporello]
Tornerete a far presto le pazze.
You'll soon be back to your follies
Tornerete a scherzar e ballar.
You'll be back to jokes and dances
[Don Giovanni]
[Don Giovanni]
Ehi! caffè!
Hey! Coffee!
[Leporello]
[Leporello]
Cioccolata!
Chocolate!
[Don Giovanni]
[Don Giovanni]
Sorbetti!
Sorbets!
[Masetto]
[Masetto]
Ah, Zerlina, guidizio!
Ah, Zerlina, be careful!
[Leporello]
[Leporello]
Confetti!
Comfits!
[Zerlina e Masetto]
[Zerlina and Masetto]
(Troppo dolce comincia la scena
(This scene starts out too sweet
In amaro potrìa terminar.)
It might end up too bitter.)
[Don Giovanni]
[Don Giovanni]
Sei pur vaga, brillante Zerlina.
You're so nice, my brilliant Zerlina.
[Zerlina]
[Zerlina]
Sua bontà.
Too good of you.
[Masetto]
[Masetto]
La briccona fa festa!
The scoundrel is partying!
[Leporello]
[Leporello]
Sei pur cara, Gionnotta, Sandrina.
You're so dear, Gionnotta, Sandrina. 1
[Masetto]
[Masetto]
(Tocca pur, che ti cada la testa!)
(Touch as you want, I hope your head falls off!)
[Zerlina]
[Zerlina]
(Quel Masetto mi par stralunato,
(That Masetto looks like he's beside himself,
Brutto, brutto si fa quest’affar.)
This situation is turning out bad, very bad)
[Don Giovanni e Leporello]
[Don Giovanni and Leporello]
(Quel Masetto mi par stralunato,
(That Masetto looks like he's beside himself,
Qui bisogna cervello adoprar.)
We must use our brains.)