Translation of the song Dăruieşte-mi acest ceas de iubire artist Stela Enache

Romanian

Dăruieşte-mi acest ceas de iubire

English translation

Give Me This Hour of Love

Opreşte-te doar pentr-un ceas, pentr-un ceas, pentr-un ceas,

Stop just for an hour, for an hour, for an hour,

Opreşte-te şi fă un popas, pentr-un ceas, pentr-un ceas,

Stop and take a rest for an hour, for an hour,

Să-mi pot aşeza pentr-o clipă

So that I can put, for an instant,

A mâinii uşoară, uşoară aripă,

My light hand like a wing

Pe umerii tăi, pe grumaz,

On your shoulders, on your neck,

Pe pleoapele moi, pe obraz.

On your soft eyelids, on your cheek.

Dăruieşte-mi acest ceas de iubire,

Give me this hour of love,

Ca să-l am, peste ani, amintire.

So that I keep it, years later, as a memory.

Dăruieşte-mi acest ceas de iubire,

Give me this hour of love,

Ca să-l am, peste ani, amintire.

So that I keep it, years later, as a memory.

Poţi să mă duci unde vrei, unde vrei, unde vrei,

You can take me wherever you like, wherever you like, wherever you like,

Sub miresmele grele de tei, unde vrei, unde vrei,

Under the heavy perfume of linden, wherever you like, wherever you like,

Lângă-al apei izvor, care saltă

Next to the water spring who jumps

Ca şi cerbii, prin iarba înaltă,

Like the stags in the tall grass,

Sau pe creste, la ceasul în care

Or up to the ridges, at the hour when

Floarea de colţ din lumină răsare.

The edelweiss rises from the light.

Dăruieşte-mi acest ceas de iubire,

Give me this hour of love,

Ca să-l am, peste ani, amintire.

So that I keep it, years later, as a memory.

Dăruieşte-mi acest ceas de iubire,

Give me this hour of love,

Ca să-l am, peste ani, amintire.

So that I keep it, years later, as a memory.

No comments!

Add comment