Le dieu Kneph en tremblant ébranlait l’univers :
The god Kneph quaked, the skies in shellshock rolled.
Isis, la mère, alors se leva sur sa couche,
Then Mother Isis rose upon her bed,
Fit un geste de haine à son époux farouche,
Gestured in hate at her rough spouse, and said,
Et l’ardeur d’autrefois brilla dans ses yeux verts.
Her green eyes seared with passion, as of old:
« Le voyez-vous, dit-elle, il meurt, ce vieux pervers,
“See him, the hoary pervert, foundering!
Tous les frimas du monde ont passé par sa bouche,
His lips disgorge the whole world’s frozen slush.
Attachez son pied tors, éteignez son œil louche,
Chain this volcano-god’s maimed foot, and crush
C’est le dieu des volcans et le roi des hivers !
The one squint eyeball of this winter-king!
L’aigle a déjà passé, l’esprit nouveau m’appelle,
“The eagle soars! The spirit beckons me!
J’ai revêtu pour lui la robe de Cybèle...
I wear again the robe of Cybelê
C’est l’enfant bien-aimé d’Hermès et d’Osiris ! »
For the child, loved by Hermes and Osiris!”
La Déesse avait fui sur sa conque dorée,
On gilded conch the goddess took her flight;
La mer nous renvoyait son image adorée,
The sea played back the idol to our sight;
Et les cieux rayonnaient sous l’écharpe d’Iris.
The welkin shimmered with the scarf of Iris.