Tu demandes pourquoi j’ai tant de rage au cœur
You ask me why my heart is full of anger,
Et sur un col flexible une tête indomptée ;
Why, on my supple neck, an unbowed head.
C’est que je suis issu de la race d’Antée,
It’s from Antaeus’ tribe that I am bred,
Je retourne les dards contre le dieu vainqueur.
My darts defy the god who needs must conquer.
Oui, je suis de ceux-là qu’inspire le Vengeur,
I am a man possessed by the Avenger:
Il m’a marqué le front de sa lèvre irritée,
He marked my forehead with his lips of anger.
Sous la pâleur d’Abel, hélas ! ensanglantée,
Sometimes beneath poor Abel’s bloodied pallor
J’ai parfois de Caïn l’implacable rougeur !
I harbour Cain’s remorseless red of murder!
Jéhovah ! le dernier, vaincu par ton génie,
Jehovah’s vanquished foe, his last, from hell
Qui, du fond des enfers, criait : « O tyrannie ! »
Cried ‘Tyranny!’ – it was my father Dagon,
C’est mon aïeul Bélus ou mon père Dagon...
There in the deep pit, or my forebear, Bel.
Ils m’ont plongé trois fois dans les eaux du Cocyte,
Three times they plunged me in Cocytus’ water;
Et protégeant tout seul ma mère Amalécyte,
I alone guard the Amalekite, my mother,
Je ressème à ses pieds les dents du vieux dragon.
Sow at her feet the teeth of that old dragon.