Translation of the song L'Amour par terre artist Paul Verlaine

French

L'Amour par terre

English translation

Cupid toppled

Le vent de l'autre nuit a jeté bas l'Amour

The wind from the other night toppled the Cupid

Qui, dans le coin le plus mystérieux du parc,

that, in the most mysterious corner of the park,

Souriait en bandant malignement son arc,

smiled as he mischieviously drew its bow,

Et dont l'aspect nous fit tant songer tout un jour !

the very Cupid whose figure we spent a day musing about.

Le vent de l'autre nuit l'a jeté bas ! Le marbre

The wind from the other night toppled it down!

Au souffle du matin tournoie, épars. C'est triste

The marmor whirls, scattered in the morning wind.

De voir le piédestal, où le nom de l'artiste

How sad to see the pedestal, on which the artist's name

Se lit péniblement parmi l'ombre d'un arbre,

can laboriously be read within the shadow of a tree,

Oh ! c'est triste de voir debout le piédestal

so sad to see the pedestal standing

Tout seul ! Et des pensers mélancoliques vont

all alone! And gloomy thougts pace back

Et viennent dans mon rêve où le chagrin profond

and forth in my daydream where deep sorrow

Évoque un avenir solitaire et fatal.

hints of a lonesome and fateful future.

Oh ! c'est triste ! - Et toi-même, est-ce pas ! es touchée

How very sad! Surely you must be moved too?

D'un si dolent tableau, bien que ton œil frivole

Moved by such a painful scene, although your dizzy eye

S'amuse au papillon de pourpre et d'or qui vole

amuses itself with a purple and gold butterfly fluttering

Au-dessus des débris dont l'allée est jonchée.

above the rubble scattered across the alley.

0 105 0 Administrator

No comments!

Add comment