Bleus ou noirs, tous aimés, tous beaux,
Blue or dark, all loved, all fair,
Des yeux sans nombre ont vu l'aurore ;
countless eyes have seen the dawn.
Ils dorment au fond des tombeaux
They now slumber inside the tomb
Et le soleil se lève encore.
and yet the sun still keeps rising.
Les nuits plus douces que les jours
Nights that were sweeter than the days
Ont enchanté des yeux sans nombre ;
have enchanted so many eyes.
Les étoiles brillent toujours
The stars to this day keep shining
Et les yeux se sont remplis d'ombre.
and yet darkness has filled the stares.
Oh ! qu'ils aient perdu le regard,
How could they possibly have lost
Non, non, cela n'est pas possible !
the sight. This simply cannot be!
Ils se sont tournés quelque part
They must have cast their glance elsewhere
Vers ce qu'on nomme l'invisible ;
toward what we call the Unseen.
Et comme les astres penchants,
And, like the waning stars leave us
Nous quittent, mais au ciel demeurent,
and yet don't vanish from the skies,
Les prunelles ont leurs couchants,
the gazes also go to rest,
Mais il n'est pas vrai qu'elles meurent :
and yet they never truly die.
Bleus ou noirs, tous aimés, tous beaux,
Blue or dark, all loved, all fair,
Ouverts à quelque immense aurore,
open to some vast endless dawn,
De l'autre côté des tombeaux
on the other side of the tomb
Les yeux qu'on ferme voient encore.
the eyes are closed and yet they see.